"de nouveaux points de passage" - Traduction Français en Arabe

    • معابر أخرى
        
    • المعابر الجديدة
        
    • معابر جديدة
        
    • نقاط عبور إضافية
        
    La Force a facilité quatre réunions du Comité chargé des points de passage ainsi que plusieurs visites sur le terrain effectuées séparément par les équipes des parties en différents lieux de la zone tampon où de nouveaux points de passage pourraient être ouverts. UN 25 - وقامت قوة الأمم المتحدة بتيسير أربعة اجتماعات عقدتها لجنة المعابر، فضلا عن عدة زيارات موقعية اضطلعت بها أفرقة الطائفتين بصورة منفصلة إلى مواقع مختلفة في المنطقة العازلة حيث يمكن فتح معابر أخرى.
    Malgré les efforts déployés par la Force auprès de l'une et l'autre partie, leurs positions sur de nouveaux points de passage sont restées irréconciliables. UN ورغم تعامل قوة الأمم المتحدة مع الجانبين، لم يتسنّ التوفيق بين موقفيهما إزاء مواقع المعابر الجديدة.
    Bien que la Force ait engagé un dialogue avec les deux parties, leurs positions sur l'emplacement de nouveaux points de passage demeurent irréconciliables. UN وعلى الرغم من تدخل قوة الأمم المتحدة لدى الجانبين، ظلت مواقفهما بشأن مواقع المعابر الجديدة متباينة.
    Plus récemment, deux autres comités ont été établis, sur la radiodiffusion et sur l'ouverture de nouveaux points de passage. UN وفي الآونة الأخيرة، أنشئت لجنتان إضافيتان معنيتان بالبث الإذاعي وفتح معابر جديدة.
    Malheureusement, les projets d'ouverture de nouveaux points de passage, qui permettraient d'améliorer la situation et de faciliter les mouvements, ne s'étaient pas concrétisés en fin de période. UN وللأسف فإن الخطط الرامية إلى فتح نقاط عبور إضافية يمكن أن تخفف هذا العبء وتسهل الحركة لم تتحقق بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Comité des points de passage, que les autorités chypriotes grecques et chypriotes turques ont chargé, en décembre 2010, de conclure un accord sur de nouveaux points de passage, ne s'est pas réuni pendant la période considérée; bien que la Force ait entretenu le dialogue avec les deux parties, leurs positions sur l'emplacement de nouveaux points de passage sont restées irréconciliables. UN ولم تعقد اللجنة المعنية بالمعابر، التي كلفها زعماء القبارصة اليونانيين وزعماء القبارصة الأتراك في كانون الأول/ديسمبر 2010 بالتوصل إلى اتفاق بشأن المعابر الجديدة، أيّ اجتماع خلال الفترة قيد الاستعراض؛ ورغم تدخل قوة حفظ السلام في قبرص التابعة للأمم المتحدة لدى الجانبين، ظلت مواقفهما بشأن مواقع المعابر الجديدة غير قابلة للتوفيق.
    Les dirigeants ont établi un comité conjoint supplémentaire sur l'ouverture de nouveaux points de passage. UN وأنشأ الزعيمان لجنة إضافية مشتركة معنية بفتح معابر جديدة.
    Il a été convenu, dans une annexe spéciale à l'Accord relatif aux points de passage de la frontière, d'autoriser immédiatement l'ouverture de nouveaux points de passage tout le long de la frontière. UN وقد اتفق، من خلال مرفق خاص للاتفاق بشأن المعابر الحدودية، على السماح فورا بفتح معابر جديدة على طول خط الحدود.
    En 2012, deux autres comités ont été établis, sur la radiodiffusion et sur l'ouverture de nouveaux points de passage. UN وفي عام 2012، أنشئت لجنتان إضافيتان معنيتان بالبث الإذاعي وفتح معابر جديدة.
    Elle continuera de faciliter le règlement des litiges d'ordres divers entre les deux communautés, d'œuvrer à l'intensification du dialogue et de la coopération entre elles par le biais d'activités bicommunautaires, et de favoriser l'ouverture de nouveaux points de passage ainsi que d'autres mesures visant à instaurer la confiance, telles que les opérations de déminage et la désescalade militaire. UN وستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus