"de nouveaux produits" - Traduction Français en Arabe

    • منتجات جديدة
        
    • المنتجات الجديدة
        
    • لمنتجات جديدة
        
    • سلع جديدة
        
    • بنواتج جديدة
        
    • ومنتجات جديدة
        
    • مواد كيميائية جديدة
        
    • والمنتجات الجديدة
        
    • منتج جديد
        
    • للمنتجات الجديدة
        
    • فالمنتجات الجديدة من
        
    Apparition de nouveaux produits sur les marchés régionaux et mondiaux. UN :: طرح منتجات جديدة في السوقين الإقليمية والعالمية.
    Pour ce faire, la Section a misé sur l'informatisation, sur la formation et sur la mise au point de nouveaux produits. UN واشتملت التدابير التي اتخذها في هذا السياق على ابتكارات في مجال الحوسبة، وأنشطة تدريبية ناجحة وتطوير منتجات جديدة.
    Nombre d'entre eux se sont efforcés de trouver de nouveaux produits et de nouveaux marchés et d'être compétitifs. UN وسعى الكثير من البلدان إلى تحديد منتجات جديدة وإنتاجها بتكلفة تنافسية وإيجاد أسواق جديدة.
    les moyens d'inclure, à un stade ultérieur, de nouveaux produits contenant du mercure; UN الوسائل التي يمكن استخدمها لاحقاً لإدراج المنتجات الجديدة المحتوية على الزئبق؛
    De telles activités peuvent déboucher sur la création de nouveaux produits et sur une baisse des prix, augmentant ainsi le choix et le bienêtre des consommateurs. UN وقد تفضي هذه الأنشطة إلى إيجاد منتجات جديدة وتخفيض الأسعار الأمر الذي يزيد من الخيارات المتاحة للمستهلك ومن ثم تحسين رفاهه.
    Décentralisation du processus de décision et renforcement de la gestion locale pour permettre un approvisionnement indépendant et la mise au point de nouveaux produits UN :: تطبيق اللامركزية في علمية اتخاذ القرارات العامة ومنح الإدارة المحلية سلطة الترخيص بتأمين مصادر مستقلة واستحداث منتجات جديدة
    également essayé de mettre en place de vastes réseaux d’agences pour faciliter le lancement de nouveaux produits. UN كما حاولت أيضا إنشاء شبكات فروع واسعة تستطيع من خلالها إدخال منتجات جديدة.
    La mise au point et la commercialisation de nouveaux produits issus de la biodiversité permettront de transférer des technologies et des connaissances dans le secteur de la production et dans le secteur des services. UN وإن تطوير منتجات جديدة مستمدة من التنوع البيولوجي سيمكِّن من نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى قطاع الإنتاج والخدمات.
    Les deux cinquièmes des entreprises ciblées ont déposé des demandes de brevet au cours des deux dernières années et ont quasiment toutes mis au point de nouveaux produits. UN وقدم خُمسا هذه الشركات طلبات براءات اختراع في السنتين الماضيتين، وكلها تقريباً صنعت منتجات جديدة.
    de nouveaux produits sont donc proposés, tels que les associations médicamenteuses à base d'artémisinine et les moustiquaires de longue durée. UN وفي هذا الصدد، يقترح الآن استخدام منتجات جديدة كعلاج مركبات الأرطماسين، وشبكات الناموس القابلة للاستخدام لفترات طويلة.
    Dans le même esprit, les grandes compagnies de vente au détail sont constamment à la recherche de nouveaux produits − des produits exotiques − pour répondre à la demande de consommateurs sophistiqués et avertis. UN وعلى غرار ذلك، تبحث كبرى شركات البيع بالتجزئة باستمرار عن منتجات جديدة جذابة، أي منتجات غير مألوفة، للاستجابة لطلب الزبائن العارفين بالعالم والذين يكثرون من السفر فيه.
    Promouvoir les produits qui sont soit entièrement dégradables, et retournent donc à la nature après usage, soit recyclables en tant que produits industriels intermédiaires pour fabriquer de nouveaux produits UN النهوض بالمنتجات القابلة للتفكك والتي تعود إلى الطبيعة بعد إستخدامها أو، يتم إعادة تدويرها، عند نهاية الإستخدام، كمادة وسيطة صناعية لإنتاج منتجات جديدة.
    de nouveaux produits ont été lancés, certains faisant appel à des stocks de timbres excédentaires qui auraient été normalement détruits. UN وقد أعدت منتجات جديدة يستخدم بعضها الطوابع المخزونة بكميات تزيد على الحاجة والتي كانت، لولا ذلك، ستعدم.
    Vu le nombre des denrées agricoles visées, il est désormais nettement plus facile aux PMA bénéficiaires d'exporter de nouveaux produits vers le marché des États—Unis. UN وتوفر إضافة المنتجات الزراعية حوافز كبيرة لتصدير منتجات جديدة من أقل البلدان نموا المستفيدة الى أسواق الولايات المتحدة.
    de nouveaux produits arrivent sans cesse sur le marché, mais la tendance est à en diminuer la teneur en cacao. UN ويتواصل عرض منتجات جديدة تحتوي على الشوكولاته ولكن الاتجاه بالنسبة لهذه المنتجات هو تقليل محتواها من الكاكاو.
    Cet instrument peut être utilement mis à profit par le pays d'accueil pour favoriser, par exemple, la mise au point de nouveaux produits. UN ويمكن استخدام اﻹعفاءات الضريبية بشكل إبداعي بما يعود على البلد المضيف بمنفعة أكبر، من أجل استحداث منتجات جديدة مثلاً.
    La mise au point de nouveaux produits mettait l'accent sur l'amélioration de l'efficacité énergétique, grâce notamment au recours à des compresseurs à vitesse variable. UN ويركز تطوير المنتجات الجديدة على تحسين كفاءة استخدام الطاقة من خلال استخدام المكثفات المتنوعة السرعة مثلاً.
    On voit clairement que les sousrégions de la tranche inférieure du revenu moyen et du revenu le plus faible exportent davantage de nouveaux produits sur le marché du Sud que les sousrégions de la tranche supérieure du revenu moyen. UN ونرى بوضوح أن المنتجات الجديدة الواردة إلى السوق الجنوبي من المناطق دون الإقليمية ذات الدخل المتوسط الأدنى والدخل المتدني أكثر من تلك الواردة من المناطق دون الإقليمية ذات الدخل المتوسط الأعلى.
    :: Recycler les déchets en matières premières qui serviront à fabriquer de nouveaux produits afin d'allonger au maximum le cycle de vie, et prendre des mesures pour encourager la recherche-développement; UN :: ضمان إعادة استخدام النفايات كمادة خام لمنتجات جديدة لتحقيق أقصى قدر من دورة الحياة، واتخاذ الإجراءات اللازمة عن طريق تقديم الحوافز المناسبة لأعمال البحث والتطوير
    L'industrie du bois a favorisé la consommation de nouveaux produits, l'introduction de l'économie monétaire et un changement des relations sociales et des coutumes. UN وقد شجعت صناعة قطع الأشجار على استهلاك سلع جديدة والأخذ باقتصاد نقدي وظهور علاقات وأعراف اجتماعية جديدة.
    L'orateur serait reconnaissant qu'on lui communique de plus amples éléments d'information quant à d'éventuelles ressources dégagées du fait de la non-reconduction de ces produits qui n'auraient pas été allouées à de nouveaux produits. UN وقال في هذا الصدد، إنه سيكون ممتنا لو حصل على معلومات إضافية عن أية موارد تتوافر جراء وقف تنفيذ نواتج لم يكن لها صلة بنواتج جديدة.
    Un autre exemple consisterait à créer artificiellement de nouvelles marques et de nouveaux produits pour limiter les possibilités d'imitation. UN ومن الأمثلة الأخرى حالة الاستحداث المصطنع لعلامات تجارية ومنتجات جديدة من أجل الحد مـن إمكانية التقليد.
    Mettre à disposition de nouveaux produits chimiques antivecteurs de remplacement UN توفير مواد كيميائية جديدة بديلة لمكافحة ناقلات الأمراض
    de nouveaux produits, de nouveaux prix, de nouvelles pratiques commerciales et une nouvelle compréhension de leurs effets sur le mode de décision des consommateurs peuvent conduire à réévaluer les interventions publiques. UN والمنتجات الجديدة والممارسات الحديثة في مجالي التسعير والتسويق والفهم الجديد لما تحدثه من آثار على المستهلك في اتخاذه لقرار الشراء، تستتبع عمليةَ إعادة تقييم للتدخلات السياساتية.
    La conclusion de partenariats entre des entreprises de secteurs différents pourrait être le moyen de réunir des activités complémentaires pour mettre au point de nouveaux produits. UN وقد تكون الشراكات بين شركات من قطاعات مختلفة اﻷداة للجمع بين أنشطة مكملة في تطوير منتج جديد.
    Je dois toutefois souligner qu'il nous est fort difficile de trouver les ressources exigées pour financer des programmes de recherche générale, de développement et de promotion pour de nouveaux produits. UN بيد أنه يتعين علي التأكيد أننا نكره على إيجاد موارد ضرورية للبرامج الشاملة المتعلقة بإجراء البحوث والتطوير والترويج للمنتجات الجديدة.
    Enfin, les contributions de la communauté scientifique et du secteur privé demeurent indispensables : de nouveaux produits tels que les outils de diagnostic perfectionnés, les médicaments pertinents, un vaccin efficace, de nouveaux insecticides et des moustiquaires imprégnées d'insecticide d'une durée de vie plus longue, revêtent un caractère essentiel pour poursuivre les progrès en matière de lutte contre la maladie. UN وأخيرا، تظل مساهمات الأوساط العلمية والقطاع الخاص أساسية: فالمنتجات الجديدة من قبيل الأدوات التشخيصية المحسنة، والأدوية الناجعة، واللقاح الفعال، والمبيدات الحشرية الجديدة، والناموسيات الأكثر متانة المعالجة بمبيدات الحشرات تشكل جميعها عناصر أساسية في ضمان استمرار تقدم الجهود الرامية إلى مكافحة المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus