"de nouveaux renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات جديدة
        
    • بمعلومات جديدة
        
    • المعلومات الجديدة
        
    L'Iraq a également fourni de nouveaux renseignements concrets dans les domaines nucléaire et biologique ainsi que dans le domaine des missiles balistiques. UN وقدم العراق أيضا معلومات جديدة عديدة في الميدانين النووي والبيولوجي وميدان القذائف التسيارية.
    de nouveaux renseignements sur ce que l'OIT a fait pour une meilleure compréhension des objectifs 3, 7 et 8 sont également présentés, avec un accent particulier sur l'objectif final. UN وستعرض أيضا معلومات جديدة عن مساهمة المنظمة في فهم الأهداف 3 و 7 و 8، مع تركيز خاص على الهدف الأخير.
    Seules les sections dans lesquelles on trouvera de nouveaux renseignements ont été actualisées. UN ولم يتم تقديم معلومات مستوفاة إلا فيما يتعلق بتلك الفروع من التقرير التي تتضمن معلومات جديدة.
    Durant la même période, le Groupe de travail a porté de nouveau à l'attention du Gouvernement le cas en suspens, en l'actualisant grâce à de nouveaux renseignements provenant de la source d'information. UN وخلال الفترة ذاتها أحال الفريق العامل إلى الحكومة من جديد حالة معلقة واحدة مستكملة بمعلومات جديدة من المصدر.
    J'ai de nouveaux renseignements sur notre ami le Dragon. Open Subtitles لدي بعض المعلومات الجديدة حيال صديقنا التنين
    Dans son témoignage, M. Duelfer a également fait état de nouveaux renseignements relatifs au développement de drones et de missiles balistiques de longue portée. UN وتشير الشهادة أيضا إلى توفر معلومات جديدة عن تطوير طائرات بلا طيارين وقذائف تسيارية بعيدة المدى.
    Durant la même période, le Groupe de travail a transmis une nouvelle fois deux cas mis à jour sur la base de nouveaux renseignements communiqués par la source. UN وأحال الفريق العامل، في الوقت نفسه، حالتين تم استكمالهما على أساس معلومات جديدة واردة من المصدر.
    322. Au cours de la période considérée, le Gouvernement vénézuélien n'a pas fourni de nouveaux renseignements au sujet des cas en suspens. UN ولم ترد أثناء الفترة المستعرضة أية معلومات جديدة من حكومة فنزويلا عن الحالات المعلقة.
    La déclaration publiée à l'issue de la réunion indiquait clairement qu'il existait de nouveaux renseignements, ce qui a convaincu la réunion d'inviter instamment mon Gouvernement UN وأشار البيان الذي أصدر في أعقاب الاجتماع إشارة واضحة الى وجود معلومات جديدة اقنعت المجتمعين بحث حكومتي على
    234. Le Groupe de travail a reçu de nouveaux renseignements qui n'ont pas permis d'élucider cette affaire. UN 234- تلقى الفريق العامل من المصادر معلومات جديدة عن الحالة ولكن لم تؤد هذه المعلومات إلى توضيحها.
    Le Groupe de travail a également reçu de nouveaux renseignements de la source au sujet de deux cas de disparition qui se seraient produits en 1980. UN وتلقى الفريق العامل أيضاً معلومات جديدة من المصدر عن حالتي اختفاء ذكر أنهما حدثتا في عام 1980.
    365. Durant la période considérée, le Gouvernement n'a pas fourni de nouveaux renseignements au sujet des cas en suspens. UN ٥٦٣- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لم ترد معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالات التي لا تزال معلقة.
    Les autres modifications apparaissant dans le récapitulatif s'expliquent par la réception dans l'intervalle de nouveaux renseignements et non par une révision des législations nationales. UN أما التغييرات الأخرى في القائمة فتعود إلى ورود معلومات جديدة في غضون ذلك الوقت، وليس إلى إدخال تعديلات على القوانين الوطنية.
    Elle continue à recevoir de nouveaux renseignements. UN ولا تزال اللجنة تتلقى معلومات جديدة.
    510. Dans un autre appel urgent transmis le 10 août 1994, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu de nouveaux renseignements selon lesquels, au cours des jours précédents, Ken Saro-Wiwa aurait eu les pieds et les mains entravés et aurait été violemment battu. UN ٠١٥ - في نداء عاجل لاحق أحيل في ٠١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات جديدة تفيد أن يدي ورجلي كن سارو - ويوا ظلت في اﻷغلال خلال اﻷيام القليلة السابقة وانه تعرض لضرب مبرح متكرر.
    156. Le Rapporteur spécial a transmis des informations concernant neuf cas nouveaux qui lui ont été signalés ainsi que de nouveaux renseignements émanant des auteurs de la communication initiale sur un autre cas. UN ٦٥١- أحال المقرر الخاص تسع حالات جديدة أبلغ بها مؤخراً، باﻹضافة إلى حالة واحدة قدم أصحابها معلومات جديدة بشأنها.
    La Commission a obtenu de nouveaux renseignements sur les tentatives faites par ce pays pour acquérir des capacités chimiques et biologiques de pointe, ainsi que des systèmes de missiles d'une portée égale et supérieure à 2 000 kilomètres. UN وحصلت اللجنة على معلومات جديدة تتصل بمساعي العراق الرامية إلى حيازة قدرات متقدمة من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية ومن شبكات القذائف طويلة المدى التي يبلغ مداها ما يزيد على ألفي كيلومتر.
    Le Groupe a reçu de nouveaux renseignements d'autres organisations internationales, en réponse au questionnaire qu'il leur a adressé (voir l'annexe VII du présent rapport). UN ١٢ - وطلب الفريق معلومات جديدة من المنظمات الدولية الأخرى وحصل عليها؛ وترد الاستبيانات في المرفق السابع.
    Le Groupe a aussi appelé de nouveau l'attention du Gouvernement sur un cas à propos duquel de nouveaux renseignements lui étaient parvenus de la source. UN وفي الوقت نفسه، أعاد الفريق إحالة حالة واحدة إلى الحكومة مستوفاة بمعلومات جديدة من المصدر.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe a appelé à nouveau l'attention du Gouvernement sur deux cas au sujet desquels la source avait donné de nouveaux renseignements. UN ووفقا ﻷساليب عمل الفريق العامل، أعاد الفريق إحالة حالتين إلى الحكومة، جرى استيفاؤهما بمعلومات جديدة من المصدر.
    Parallèlement, le Groupe a de nouveau porté à l'attention du Gouvernement deux cas mis à jour grâce à de nouveaux renseignements fournis par la source. UN وفي الوقت نفسه، أعاد الفريق العامل إحالة حالتين إلى الحكومة بعد استكمالهما بمعلومات جديدة من المصدر.
    Le 24 avril 2010, l'auteur a fourni de nouveaux renseignements. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2010، قدم صاحب البلاغ المعلومات الجديدة التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus