"de nouvelles consultations avec" - Traduction Français en Arabe

    • المزيد من المشاورات مع
        
    • مزيد من المشاورات مع
        
    • مشاورات إضافية مع
        
    • مزيد من التشاور مع
        
    • مزيداً من المشاورات مع
        
    • المزيد من التشاور مع
        
    • إجراء مشاورات جديدة مع
        
    • في مناقشات أخرى مع
        
    • بمزيد من المشاورات
        
    • إجراء مشاورات أخرى مع
        
    À cet effet, de nouvelles consultations avec les pays exportateurs devraient être menées. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي إجراء المزيد من المشاورات مع البلدان المصدرة.
    La Rapporteuse spéciale accueille avec satisfaction les observations, contributions et suggestions relatives au présent rapport et se réjouit à la perspective de prendre part à de nouvelles consultations avec les États et toutes les parties concernées. UN وهي ترحب بأي تعليقات ومساهمات واقتراحات بشأنه، وتتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات مع الدول وجميع الجهات المعنية.
    On tiendra de nouvelles consultations avec les pays en vue de la mise à l'essai du nouveau progiciel. UN وسيجرى المزيد من المشاورات مع البلدان من أجل تجريب المجموعة الجديدة من البرمجيات.
    La Mission élaborera un projet à cet effet à l'issue de nouvelles consultations avec le Gouvernement iraquien. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات مع حكومة العراق، ستقوم البعثة بصياغة مشروع ذي صلة بذلك.
    de nouvelles consultations avec les parties sont nécessaires pour convenir des modalités d'application. UN وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين للاتفاق بشأن إجراءات التنفيذ.
    J'avais également déclaré que je mènerais de nouvelles consultations avec les institutions financières internationales. UN 5 - وسبق لي أن ذكرت أيضا أنني سأجري مشاورات إضافية مع المؤسسات المالية الدولية.
    71. Le Président tiendra de nouvelles consultations avec le Bureau et en rendra compte à la Commission à sa prochaine séance. UN 71 - الرئيس: قال إنه سيجري المزيد من المشاورات مع هيئة المكتب وسيُبلِّغ اللجنة بالنتائج في الاجتماع القادم.
    15. Le HCR souhaiterait avoir l'avis du Comité exécutif avant d'engager de nouvelles consultations avec le Comité des commissaires aux comptes sur ce sujet. UN ٥١- وستقابل المفوضية بالتقدير تلقي توجيهات من اللجنة التنفيذية قبل الدخول في المزيد من المشاورات مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه المسألة.
    La délégation chinoise a encore l'espoir, Monsieur le Président, que vous pourrez, pendant votre mandat et, bien entendu, à votre gré, tenir de nouvelles consultations avec tous les intéressés. UN وما زال وفدي يأمل أن تتمكنوا في ظل رئاستكم، وبطبيعة الحال حسب ما يلائمكم، من إجراء المزيد من المشاورات مع اﻷطراف المعنية.
    de nouvelles consultations avec le Gouvernement seront consacrées aux détails et modalités de l'établissement d'une telle présence et je compte être en mesure, dans mon rapport au Conseil sur ce sujet, de lui proposer des recommandations concrètes avant la fin du mandat de la MONUL. UN وسيجري المزيد من المشاورات مع الحكومة بشأن تفاصيل وشروط إقامة هذا الوجود، وأتوقع أن أصبح في موقف يتيح لي أن أتقدم بتقرير إلى المجلس مع توصيات محددة قبل انتهاء ولاية البعثة.
    Un schéma des mécanismes spécifiques devra être élaboré à la suite de nouvelles consultations avec les principaux intéressés et ne figure donc pas dans ce rapport. UN ولا يرد في هذه الوثيقة مخطط لأي ترتيبات محددة، إذ سيتطلب وضع هذه التدابير إجراء المزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Le Secrétariat élabore les directives voulues, et procédera sur le sujet à de nouvelles consultations avec les pays fournissant des contingents. UN وتقوم الأمانة العامة بإعداد المواد التوجيهية الملائمة، وستُجري المزيد من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في هذا الصدد.
    Si l'administrateur de programme n'accepte pas la recommandation de la Section, il peut engager de nouvelles consultations avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وإذا لم يوافق مدير البرنامج على التوصية، يجوز إجراء مزيد من المشاورات مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    En attente de nouvelles consultations avec l'OEA. UN في انتظار مزيد من المشاورات مع منظمة الدول الأمريكية.
    Le juriste indépendant est prêt à se rendre de nouveau dans la région dès que possible pour de nouvelles consultations avec les parties. UN والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين.
    La mise en oeuvre de cette politique a été suspendue afin de tenir de nouvelles consultations avec les parties prenantes et d'examiner les structures chargées de son application. UN وتنفيذ هذه السياسة موقوف مؤقتاً للسماح بإجراء مزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة واستعراض هياكل التنفيذ.
    Le Secrétaire général lui avait alors répondu en lui proposant de nouvelles consultations avec l'État patronnant la demande avant la signature du contrat afin d'essayer de trouver une solution acceptable pour chacun. UN وردا على ذلك، كتب الأمين العام إلى المعهد مقترحا إجراء مزيد من المشاورات مع مقدم الطلب والدولة الراعية قبل توقيع العقد سعياً إلى التوصل إلى حل مقبول من الطرفين.
    Dans ce contexte, le Secrétariat prévoit d'organiser de nouvelles consultations avec le PNUD, tant au Siège que sur le terrain, pour faire en sorte que les bureaux régionaux du PNUD et les représentants résidents continuent de contribuer au succès de l'initiative. UN وفي هذا السياق، تخطّط الأمانة لإجراء مشاورات إضافية مع اليونديب، في مقر اليونيدو وعلى الصعيد الميداني، ضمانا لأن تُواصل مكاتب اليونديب الإقليمية وممثلوه الإقليميون الإسهام في نجاح هذه المبادرة.
    Il serait impossible d'isoler quelque condition que ce soit pour la mettre en œuvre sans entamer de nouvelles consultations avec tous les acteurs impliqués, y compris les États Membres, le Conseil économique et social, le Comité du programme et de la coordination et d'autres organes intergouvernementaux et de coordination. UN وقد يكون من المحال إفراد معيار بعينه لتطبيقه دون مزيد من التشاور مع جميع الأطراف المعنية، بمن فيهم الدول الأعضاء والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرامج والتنسيق، وسائر الهيئات الحكومية الدولية وهيئات التنسيق.
    Le Président a ensuite indiqué à la Conférence des Parties que, compte tenu des divergences de vues considérables qui s'étaient manifestées, il procéderait à de nouvelles consultations avec les membres du Bureau sur la conduite à suivre à ce sujet. UN وبعد ذلك أبلغ الرئيس مؤتمر اﻷطراف بأنه بالنظر إلى التباين الواسع في اﻵراء المعرب عنها، فإنه سيُجري مزيداً من المشاورات مع المكتب بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    Étant donné que la phase II du Centre régional de services d'Entebbe est toujours en cours, le Comité spécial souligne que la création de tout autre centre régional de services nécessite de nouvelles consultations avec les États Membres. UN 265 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن المرحلة الثانية من إنشاء مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، لا تزال متواصلة، وتشدد على أن إنشاء أية مراكز خدمات إقليمية إضافية يتطلب المزيد من التشاور مع الدول الأعضاء.
    Des mesures sont prises pour présenter une nouvelle fois ce projet de loi au Parlement après de nouvelles consultations avec les parties prenantes. UN ويجري اتخاذ خطوات لتقديمه إلى البرلمان مرة أخرى بعد إجراء مشاورات جديدة مع الجهات المعنية.
    8. Engage les deux parties à entamer rapidement de nouvelles consultations avec le Représentant spécial du Secrétaire général de façon à parvenir à un accord sur le rythme et les modalités du transfert de territoires se trouvant sous le contrôle de l'autre partie, accord qui pourrait comprendre la création, par les parties, d'un mécanisme de règlement des problèmes dans ce domaine; UN 8 - يحث الطرفين على الشروع بسرعة في مناقشات أخرى مع الممثل الخاص للأمين العام كي يتوصلا إلى اتفاق بشأن توقيت وطرائق نقل السيطرة على الأراضي، الذي قد يتضمن إنشاء الطرفين آلية لحل المشاكل في هذا الصدد؛
    Nous vous invitons à prendre les dispositions voulues et, comme l'a indiqué le représentant des États-Unis, nous vous suggérons d'engager de nouvelles consultations avec les membres de la CNUCED en vue de régler les points litigieux et, nous l'espérons, de parvenir à un accord. UN ونحن نود اﻵن أن نعيد إحالة المسألة إليكم، وأن نقترح، كما أشار ممثل الولايات المتحدة، اضطلاع أعضاء اﻷونكتاد بمزيد من المشاورات من أجل حل القضايا الخلافية، آملين توصلهم إلى اتفاق بهذا الصدد.
    On envisage de nouvelles consultations avec d'autres compagnies pétrolières. UN ومن المزمع إجراء مشاورات أخرى مع شركات النفط الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus