"de nouvelles idées" - Traduction Français en Arabe

    • أفكار جديدة
        
    • الأفكار الجديدة
        
    • أفكارا جديدة
        
    • بأفكار جديدة
        
    • أفكاراً جديدة
        
    • أفكار أخرى
        
    • منحى جديد من التفكير
        
    • المزيد من اﻷفكار
        
    • للأفكار الجديدة
        
    • الآراء الجديدة
        
    • مزيد من اﻷفكار
        
    • آراء جديدة
        
    • أفكار ومبادئ جديدة
        
    • توليد أفكار
        
    • افكار جديدة
        
    Susciter de nouvelles idées par une discussion ouverte se tenant dans un cadre informel; UN توليد أفكار جديدة من خلال مناقشة مفتوحة في اجتماع غير رسمي؛
    Nous devons envisager de nouvelles idées pour parvenir à un consensus sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ويتعين علينا أن ننظر في أفكار جديدة لصياغة توافق في الآراء بشأن توسيع مجلس الأمن.
    Nous sommes censés stimuler le débat, chercher de nouvelles idées et indiquer de nouvelles approches. UN ويتوقع منا الحفز على النقاش والبحث عن أفكار جديدة وبلورة نُهُج جديدة.
    Des ateliers annuels sont organisés à l'intention des chefs de sections et sont pour eux l'occasion d'échanger de nouvelles idées et les enseignements tirés de l'expérience. UN تُعقَد حلقات عمل سنوية لفائدة رؤساء الأقسام من جميع البعثات، يجري فيها عادةً تبادل الأفكار الجديدة والدروس المستفادة.
    Les nouveaux aspects des programmes d'aide humanitaire et de secours en cas de catastrophe dans les régions de conflit dans le monde appellent de nouvelles idées. UN إن الجوانب الجديدة في برامج الغوث اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ في مناطق الصراع حول العالم تتطلب أفكارا جديدة.
    Une analyse permettrait d'avoir de nouvelles idées sur la façon de procéder. UN وإجــراء تحليل مــن شأنـه أن يأتي بأفكار جديدة عن كيفية المضي قدما.
    Il n'y a pas de nouvelles idées, pas de nouveaux revenus. Open Subtitles لا يوجد لديك أفكار جديدة وليس هناك دخل جديدة.
    Je réfléchirai à de nouvelles idées pour les petits gâteaux. Open Subtitles لذا أفترض أني سأبتكر أفكار جديدة لكعكات التسالي
    Il a ouvert une nouvelle voie qui exige une vigilance constante et un rajeunissement périodique au moyen de nouvelles idées. UN فقد حددت تلك العملية مسارا يتطلب حذرا متواصلا وتجديدا دوريا بطرح أفكار جديدة.
    J'attends du Comité préparatoire de nouvelles idées. UN وأتطلع إلى اللجنة التحضيرية للحصول على أفكار جديدة.
    De plus en plus d'acteurs économiques internationaux totalement indépendants des gouvernements font leur apparition. de nouvelles idées et une nouvelle interaction culturelle apparaissent chaque jour. UN وها نحن نشهد زيادة العوامل الفاعلة المستقلة تماما عن الحكومات، وكل يوم تظهر أفكار جديدة وتفاعلات اقتصادية جديدة.
    Négocier un nouvel instrument requiert de nouvelles idées et de nouvelles méthodes. UN إن التفاوض حول إبرام صك جديد يتطلب توفر أفكار جديدة ونهج جديدة.
    Pour cela, il faudra probablement faire des choix difficiles et tester de nouvelles idées. UN ومن المرجح أن يعني تحقيق ذلك اتخاذ خيارات صعبة واختبار أفكار جديدة.
    L'objectif était de formuler de nouvelles idées et des pratiques de référence en vue de renforcer l'application de cette résolution. UN وكان الهدف من حلقتي العمل هو تطوير أفكار جديدة وتحقيق أفضل الممارسات من أجل تعزيز تنفيذ ذلك القرار.
    Progressivement, de nouvelles idées émergent et, chaque fois que c'est possible, des normes, pratiques et modèles internationaux sont examinés. UN وتُطرح الأفكار الجديدة تدريجيا، وتُدرس المعايير والممارسات والنماذج الدولية.
    Néanmoins, le débat d'hier a offert l'occasion de découvrir de nouvelles idées et de nouvelles démarches. UN غير أن المناقشة التي جرت أمس أسفرت عن بعض الأفكار الجديدة والنهج الجديدة.
    Il présente de nouvelles idées et de nouveaux concepts sans expliquer leur objet. UN فلقد عرض التقرير أفكارا جديدة ومفاهيم جديدة بدون تفسير الهدف من ورائها.
    J'espère que les délégations viendront à notre séance de la semaine prochaine avec de nouvelles idées à ce sujet. UN وآمل أن تأتي الوفود إلى جلستنا في الأسبوع المقبل بأفكار جديدة في هذا الصدد.
    Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement. UN ومن المتوقع أن تفرز مداولات اللجنة أفكاراً جديدة بشأن اقتصاد الطاقة الناشئ قد تعزز مساهمته في التنمية.
    Ils sont convenus d'examiner de nouvelles idées et de se réunir à nouveau en 2005. UN واتفقوا على النظر في أفكار أخرى ومعاودة الاجتماع في عام 2005.
    Néanmoins, les conférences ordinaires étaient un aspect utile du travail de la CNUCED puisqu'elles permettaient de faire le point et de lancer de nouvelles idées. UN ومع ذلك، فإن عقد المؤتمرات المنتظمة يشكل جانباً مفيداً من جوانب عمل الأونكتاد، ذلك لأن هذه المؤتمرات تتيح الاضطلاع بعملية استعراض عام وتفضي إلى منحى جديد من التفكير.
    de nouvelles idées seraient présentées lors de l'examen triennal des orientations des activités opérationnelles. UN كما سيقدم المزيد من اﻷفكار خلال استعراض سياسات اﻷنشطة التشغيلية الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Ce que j'entends c'est que Joe est , par nature, très têtu et ne s'ouvre pas à de nouvelles idées. Open Subtitles ما أسمع هو أن جو هو، بحكم طبيعتها، قوي الإرادة جدا و يست مفتوحة للأفكار الجديدة.
    For comment permet aux auteurs de textes de l'UNIDIR de recueillir des commentaires sur leurs projets de documents avant qu'ils ne soient publiés et de diffuser de nouvelles idées auprès d'un public plus international. UN ويعـتـبـر الــجـزء المعنــون For comment طريقة يحصل بها كتَّاب المعهد على التعليقات بشأن مشروعات أوراقهم قبل نشرها، ووسيلة لتوصيل الآراء الجديدة إلى المزيد من المستخدمين على الصعيد الدولي.
    Le Groupe de Rio est en faveur de l’ouverture, afin que le processus d’analyse laisse la place à la présentation de nouvelles idées et propositions. UN وتؤيد مجموعة ريو أن تكون عملية التحليل مفتوحة بحيث تتيح تقديم مزيد من الاقتراحات وعرض مزيد من اﻷفكار.
    J'espère que la réunion commémorative suscitera de nouvelles idées pour réactiver l'application efficace de la Convention sur le droit de la mer, en particulier du principe du patrimoine commun de l'humanité. UN وآمل أن تقدم الجلسة الاحتفالية آراء جديدة لإعــادة تنشيــط تنفيــذ اتفاقية قانون البحار على نحو فعال، لا سيما مبدأ الإرث المشترك للبشرية.
    Droit d'élaborer de nouvelles idées dans le domaine des droits de l'homme et d'en discuter UN ثامنا - الحق في استنباط ومناقشة أفكار ومبادئ جديدة بصدد حقوق الإنسان
    M. Janoth est très énervé. Il va vouloir de nouvelles idées. Asseyez-vous, messieurs. Open Subtitles ان السيد جانوث حزين جدا, ويريد افكار جديدة تفضلوا بالجلوس يا سادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus