"de nouvelles normes dans" - Traduction Français en Arabe

    • معايير جديدة في
        
    Madagascar a renforcé ses infrastructures publiques pour qu'elles résistent mieux aux cyclones et incorporé de nouvelles normes dans la législation nationale. UN 16 - حسنت مدغشقر من قدرة هياكلها الأساسية العامة على مقاومة الأعاصير وأدخلت معايير جديدة في التشريعات الوطنية.
    Je suis par ailleurs consciente des difficultés que présente la mise en œuvre de nouvelles normes dans le cadre d'opérations aériennes mondiales. UN وأدرك أيضا التحديات المرتبطة بتنفيذ معايير جديدة في عمليات طيران ذات بُعد عالمي.
    Cela ne signifie pas qu'il est désormais inutile d'élaborer de nouvelles normes dans tel ou tel domaine, ou qu'une telle éventualité ne se présentera pas à l'avenir. UN وهذا لا يعني أن الحاجة إلى وضع معايير جديدة في بعض المجالات لم تعد قائمة أو لا يمكن أن تظهر في المستقبل.
    L'importance du maintien d'une coopération étroite avec l'OIT dans le processus d'élaboration de nouvelles normes dans le domaine du travail des enfants a également été rappelée. UN وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل.
    Il n'a reçu aucune information supplémentaire au sujet de l'adoption de nouvelles normes dans ce domaine, ni sur l'actualisation de normes plus anciennes. UN ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة.
    La Conférence mondiale a elle—même formulé plusieurs recommandations concernant des activités normatives qui étaient en cours en 1993, tout en préconisant l'adoption de nouvelles normes dans quelques cas précis. UN وقد وضع المؤتمر العالمي نفسه عدة توصيات بشأن مبادرات خاصة بوضع المعايير كانت جارية في عام ٣٩٩١، باﻹضافة إلى الدعوة إلى اعتماد معايير جديدة في عدد صغير من الحالات المحددة.
    Maurice s'efforce de respecter les normes internationales en vigueur et de soutenir l'élaboration de nouvelles normes dans des domaines comme l'inscription au registre du commerce, la délivrance de licences et de certificats, les politiques d'achat, la responsabilité et le droit d'auteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحاول موريشيوس امتثال المعايير الدولية الحالية ودعم استحداث معايير جديدة في مجالات مثل التسجيل، ومنح التراخيص والشهادات، وسياسات الشراء، والمسؤولية القانونية، وحقوق النشر والتأليف.
    Elle a expliqué que le Carbon Disclosure Standards Board avait vocation non pas à élaborer de nouvelles normes dans ce domaine, mais à promouvoir et harmoniser l'utilisation des normes existantes, y compris les travaux de l'ISAR sur des indicateurs d'écoefficacité. UN وأوضحت أن مجلسها لا يصمم معايير جديدة في هذا المجال بل يسعى بالأحرى إلى تعزيز وتنسيق استخدام المعايير القائمة، بما في ذلك عمل فريق الخبراء بشأن مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية.
    Depuis 1999, la Conférence du désarmement n'a pu parvenir à un accord sur un programme de travail qui permettrait d'entamer des négociations touchant l'élaboration de nouvelles normes dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN 61 - ومنذ عام 1999، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل موضوعي من شأنه أن يتيح بدء مفاوضات بشأن معايير جديدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره.
    L'évolution des connaissances introduit de nouvelles normes dans la législation. UN 303 - أدت المعرفة المتطورة إلى إدراج معايير جديدة في التشريع.
    Insistant sur la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies et les États Membres de redoubler d'efforts pour protéger les droits fondamentaux des victimes du terrorisme, elle a invité le Conseil à poursuivre son travail d'élaboration de nouvelles normes dans ce domaine. UN وإذ أبرزت ضرورة تكثيف الأمم المتحدة والدول الأعضاء لجهودها في مجال حماية حقوق الإنسان ضحايا الإرهاب الإنسانية، فإنها ناشدت المجلس مواصلة عمله من أجل بلورة معايير جديدة في هذا المجال.
    4. Fourniture d'un appui à des pays dans les efforts qu'ils déploient pour adopter et mettre en œuvre des politiques et des normes nationales et locales en faveur de constructions durables et à faible consommation énergétique se fondant sur des références, des conseils de politique générale et des modèles de financement internationalement reconnus. (Cible : un partenariat; adoption de nouvelles normes dans quatre pays) UN 4 - تقديم الدعم للبلدان فيما تبذله من جهود لوضع وتنفيذ سياسات ومعايير وطنية ومحلية دعماً للمباني المستدامة والتي تتسم بالكفاءة في استعمال الطاقة على أساس المراجع المعترف بها دولياً ونماذج المشورة السياسية والتمويل (الهدف: شراكة واحدة، إدخال معايير جديدة في أربعة بلدان)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus