de nouvelles politiques et procédures ont été adoptées pour protéger les enfants et veiller à leur bien-être. | UN | وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم. |
de nouvelles politiques et procédures ont été élaborées pour protéger les enfants et assurer leur bien-être. | UN | وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم. |
Ce transfert s'est traduit par l'adoption de nouvelles politiques et procédures et la mise en place de nouvelles structures hiérarchiques, qui ont entraîné un allongement des délais de délivrance des visas. | UN | واستتبع هذا النقل سياسات وإجراءات جديدة وتسلسل قيادي جديد، مما أفضى إلى تأخيرات طويلة فيما يخص التأشيرات. |
de nouvelles politiques et procédures ont été adoptées pour assurer la protection de ces derniers et veiller à leur bien-être. | UN | وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم. |
Il a également recommandé l'adoption de nouvelles politiques et procédures visant à protéger l'Organisation contre ce genre d'agissement malhonnête. | UN | كما بوضع سياسات وإجراءات جديدة لحماية المنظمة من أي سلوكيات فساد مماثلة. |
i. Établissement de nouvelles politiques et procédures pour mettre en oeuvre le programme concernant la vie professionnelle et la vie privée, en accordant une attention particulière aux questions relatives à la famille et à la parité entre les sexes. | UN | ط - وضع سياسات وإجراءات جديدة لتنفيذ برنامج العمل/الحياة مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الأسرة والجنسين. |
de nouvelles politiques et procédures ont été élaborées et sont appliquées pour protéger les enfants et veiller à leur bien-être. | UN | 33 - ووضعت سياسات وإجراءات جديدة تتعلق برعاية الأطفال وضمان رفاههم وطبقت من حيث المبدأ. |
L'UNICEF continue à travailler en collaboration avec le Secrétaire d'État au travail et à la solidarité sur l'élaboration de nouvelles politiques et procédures. | UN | 52 - وتواصل اليونيسيف العمل مع وزير الدولة لشؤون العمل والتضامن في وضع سياسات وإجراءات جديدة. |
de nouvelles politiques et procédures seront adoptées pour la sélection et la préparation du personnel, en particulier les hauts responsables des missions. | UN | وسيجري اعتماد سياسات وإجراءات جديدة لاختيار وإعداد الموظفين مع التركيز بوجه خاص على الموظفين الذين يشغلون مناصب القيادة العليا في البعثات. |
h) La formulation de nouvelles politiques et procédures de recrutement plus axées sur l'action sur le terrain. | UN | )ح( وضع سياسات وإجراءات جديدة للتوظيف ذات توجه ميداني أفضل. |
j. Mise au point et en application de nouvelles politiques et procédures relatives aux ressources humaines aux fins de la mise en œuvre des initiatives visant à aider les fonctionnaires à concilier vie professionnelle et vie privée, une attention particulière étant accordée aux questions relatives à la famille et à l'égalité des sexes. | UN | ي - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات جديدة في مجال الموارد البشرية للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع الاهتمام على نحو خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية. |
L'utilisation accrue de la télégestion est également considérée comme un nouveau défi pour le HCR afin de mesurer son efficacité opérationnelle et de nouvelles politiques et procédures doivent être mises au point en la matière. | UN | وسُلط الضوء أيضاً على مسألة زيادة استخدام آلية الإدارة والرصد عن بعد بوصفها تحدياً جديداً تجابهه المفوضية من حيث قياس مستوى الفعالية التشغيلية، وأُعرب عن الحاجة إلى استحداث سياسات وإجراءات جديدة للتعامل مع هذه المسألة. |
e. Mise au point et application de nouvelles politiques et procédures relatives aux ressources humaines pour aider les fonctionnaires à concilier vie professionnelle et vie privée, une attention particulière étant accordée aux questions relatives à la famille et à l'égalité des sexes; | UN | هـ - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات جديدة في مجال الموارد البشرية للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية؛ |
Les institutions multilatérales de développement, notamment la Banque mondiale et les banques régionales de développement, ainsi que les organismes donateurs bilatéraux, ont élaboré de nouvelles politiques et procédures d'affectation des ressources, ce qui se traduit au niveau national par une plus grande insistance pour que les pays prennent l'initiative. | UN | ووضعت مؤسسات إنمائية متعددة الأطراف، من بينها البنك الدولي ومصارف إنمائية إقليمية، فضلاً عن وكالات مانحة ثنائية سياسات وإجراءات جديدة في مجال تخصيص الموارد، ويتجلى ذلك على الصعيد المحلي في زيادة التركيز على تحكم البلدان في سياساتها. |
h. Établissement de nouvelles politiques et procédures aux fins de la mise en œuvre des initiatives devant aider les fonctionnaires à concilier vie professionnelle et vie privée, une attention particulière étant accordée aux questions relatives à la famille et à l'égalité des sexes. | UN | ح - وضع سياسات وإجراءات جديدة للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع الاهتمام على نحو خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية. |
h. Établissement de nouvelles politiques et procédures aux fins de la mise en œuvre des initiatives devant aider les fonctionnaires à concilier vie professionnelle et vie privée, une attention particulière étant accordée aux questions relatives à la famille et à l'égalité des sexes. | UN | ح - وضع سياسات وإجراءات جديدة للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع الاهتمام على نحو خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية. |
de nouvelles politiques et procédures sont déjà élaborées et appliquées pour la protection de l'enfance et la sauvegarde du bien-être des enfants4. | UN | وبدأ بالفعل إعداد سياسات وإجراءات جديدة واستخدامها، من أجل حماية الطفل وضمان رفاه الأطفال بشكل رئيسي(4). |
h. Établissement de nouvelles politiques et procédures aux fins de la mise en oeuvre des initiatives devant aider les fonctionnaires à concilier vie professionnelle et vie privée, une attention particulière étant accordée aux questions relatives à la famille et à l'égalité des sexes. | UN | ح - وضع سياسات وإجراءات جديدة لتنفيذ برنامج العمل/الحياة مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الأسرة والمسائل الجنسانية. الموارد المتعلقة بالوظائف |
En 2013, le FNUAP a mis en place un certain nombre d'initiatives et a formulé de nouvelles politiques et procédures; leur mise en œuvre a commencé en 2013 ou commencera en 2014. | UN | 36 - وقد أعد الصندوق عددا من المبادرات وأصدر سياسات وإجراءات جديدة في عام 2013، وبدأ تنفيذها في عام 2013 أو سيبدأ تنفيذها في عام 2014. |
e. Élaboration et application de nouvelles politiques et procédures relatives aux ressources humaines visant à aider les fonctionnaires à concilier vie professionnelle et vie privée, une attention particulière étant accordée aux questions relatives à la famille et à l'égalité des sexes; | UN | هـ - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات جديدة في مجال الموارد البشرية للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية؛ |