"de nouvelles substances psychoactives" - Traduction Français en Arabe

    • المؤثِّرات النفسانية الجديدة
        
    • مؤثِّرات نفسانية جديدة
        
    • المؤثرات العقلية الجديدة
        
    • مؤثرات نفسانية جديدة
        
    • المواد ذات التأثير النفساني الجديدة
        
    • مواد ذات تأثير نفساني جديدة
        
    • بالمؤثِّرات النفسانية
        
    Renforcer la coopération internationale aux fins de l'identification de nouvelles substances psychoactives et d'incidents faisant intervenir de telles substances, ainsi que de la communication d'informations y relatives UN تعزيز التعاون الدولي على استبانة المؤثِّرات النفسانية الجديدة والحادثات المتعلقة بها والإبلاغ عنها
    L'augmentation de l'usage de nouvelles substances psychoactives était un problème qui se posait à beaucoup de pays, bien que de premiers résultats aient été enregistrés dans la lutte contre ce phénomène. UN وذُكر أنَّ تزايد تعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة هو تحدٍّ تواجهه بلدان كثيرة، رغم تحقُّق بعض النجاحات المبكِّرة في وضع تدابير للتصدِّي له.
    De nombreux pays partout dans le monde, y compris un certain nombre de pays en Afrique, signalent l'émergence de nouvelles substances psychoactives. UN وقد أبلغت بلدان كثيرة في جميع المناطق، منها عدد من بلدان أفريقيا، عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة.
    La communauté internationale dispose aussi d'un autre bon outil, à savoir le partage d'informations sur l'apparition de nouvelles substances psychoactives dans chaque pays. UN ويوفِّر التشاركُ في المعلومات عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة في البلدان أداةً جيِّدة يمكن أن يستفيد المجتمعُ الدولي من استخدامها.
    56/4 Renforcer la coopération internationale aux fins de l'identification de nouvelles substances psychoactives et de la communication d'informations y relatives UN تعزيز التعاون الدولي في تحديد المؤثرات العقلية الجديدة والإبلاغ عنها
    Les participants seront invités à partager des informations sur les dernières tendances concernant l'émergence de nouvelles substances psychoactives sur les marchés illicites, ainsi que les contrôles actuels des produits chimiques utilisés pour leur fabrication. UN وسيدعى المشاركون إلى تبادل المعلومات بشأن أحدث الاتجاهات فيما يتعلق بظهور مؤثرات نفسانية جديدة في الأسواق، وبشأن التدابير الرقابية المفروضة حاليًّا على صنعها.
    1. Encourage les États Membres à surveiller les tendances qui se font jour s'agissant de la composition, de la production et de la distribution de nouvelles substances psychoactives, ainsi que des modes d'usage de ces substances sur leur territoire; UN 1- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على رصد الاتجاهات المستجدَّة في تركيب المواد ذات التأثير النفساني الجديدة وإنتاجها وتوزيعها، وكذلك أنماط تعاطي تلك المواد داخل حدودها الوطنية؛
    Les intervenants ont abordé le problème croissant que posait l'augmentation de l'usage illicite de méthamphétamine et se sont dits préoccupés par l'apparition de nouvelles substances psychoactives sur les marchés illicites de la drogue. UN وأشار المتكلِّمون إلى تزايُد التحدِّيات التي يطرحها انتشار تعاطي الميثامفيتامين، وأعربوا عن قلقهم إزاء بدء تغلغل المؤثِّرات النفسانية الجديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة.
    Résolution 56/4 Renforcer la coopération internationale aux fins de l'identification de nouvelles substances psychoactives et de la communication d'informations y relatives UN القرار 56/4 تعزيز التعاون الدولي على كشف المؤثِّرات النفسانية الجديدة والإبلاغ عنها
    2. Mesures visant à faire face à l'évolution des tendances de l'usage de drogues, notamment de nouvelles substances psychoactives UN ٢- التصدِّي للاتجاهات المتغيِّرة في مجال تعاطي المخدِّرات، بما فيها المؤثِّرات النفسانية الجديدة
    Résolution 57/9 Renforcer la coopération internationale aux fins de l'identification de nouvelles substances psychoactives et d'incidents faisant intervenir de telles substances, ainsi que de la communication d'informations y relatives UN القرار 57/9 تعزيز التعاون الدولي على استبانة المؤثِّرات النفسانية الجديدة والحادثات المتعلقة بها والإبلاغ عنها
    L'augmentation de l'usage de nouvelles substances psychoactives était un problème qui se posait à beaucoup de pays, bien que de premiers résultats aient été enregistrés dans la lutte contre ce phénomène. UN وذُكر أنَّ تزايد تعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة هو تحدٍّ تواجهه بلدان كثيرة، رغم تحقُّق بعض النجاحات المبكِّرة في وضع تدابير للتصدِّي له.
    Les intervenants ont abordé le problème croissant que posait l'augmentation de l'usage illicite de méthamphétamine et se sont dits préoccupés par l'apparition de nouvelles substances psychoactives sur les marchés illicites de la drogue. UN وأشار المتكلِّمون إلى تزايُد التحدِّيات التي يطرحها انتشار تعاطي الميثامفيتامين، وأعربوا عن قلقهم إزاء بدء تغلغل المؤثِّرات النفسانية الجديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة.
    Si l'activité relative à l'inscription aux Tableaux de stupéfiants et de substances psychotropes a diminué ces dernières années, l'apparition de nouvelles substances psychoactives a renouvelé l'intérêt pour le processus prévu par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    58. L'apparition et l'usage de nouvelles substances psychoactives demeurent un défi majeur en Europe occidentale et centrale. UN 58- ولا يزال ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة وتعاطيها يمثِّلان تحدِّياً رئيسياً في أوروبا الغربية والوسطى.
    Il a été question de l'apparition de nouvelles substances psychoactives comme la kétamine et la méphédrone, et l'ONUDC a été prié d'étudier cette menace. UN وأُشير إلى ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة مثل الكيتامين والميفيدرون، وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يبحث هذا الخطر.
    14. Certains orateurs ont parlé de l'apparition de nouvelles substances psychoactives, qui étaient largement distribuées par des pharmacies illégales et dont un début de production avait été constaté dans la région, auquel il fallait mettre un terme. UN 14- وأشار عدد من المتكلمين إلى ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة يجب منع تداولها على نطاق واسع عبر الصيدليات غير القانونية ومنع إنتاجها في طوره الأوَّلي في المنطقة.
    L'abus de nouvelles substances psychoactives progresse. UN ويشير التقرير نفسه إلى أن تعاطي المؤثرات العقلية الجديدة آخذ في التزايد.
    Soulignant aussi l'importance que la Commission des stupéfiants a accordée, à sa cinquante-septième session, au renforcement de la coopération internationale aux fins de la détection de nouvelles substances psychoactives, du recensement des incidents liés à l'usage de ces substances et de la communication d'informations y relatives, UN وإذ تشدد أيضا على الاهتمام الذي أولته لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين لتحسين التعاون الدولي على تحديد المؤثرات العقلية الجديدة والإبلاغ عنها وعن الحوادث التي تتعلق بهذه المواد،
    i) Encourager les États Membres à réviser leur législation nationale pour veiller à ce que leurs services antidrogue aient les moyens de relever les nouveaux défis que posent les préprécurseurs, les produits chimiques licites non placés sous contrôle et l'apparition de nouvelles substances psychoactives fournies par les trafiquants de drogues; UN (ط) تشجيع الدول الأعضاء على استعراض تشريعاتها الوطنية لكي تضمن أن سلطاتها المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدِّرات قادرة على مواجهة التحديات الجديدة التي تمثلها مواد السلائف السابقة والمواد الكيميائية المشروعة غير الخاضعة للمراقبة وظهور مؤثرات نفسانية جديدة يوفّر مصادرها المتَّجِرون بالمخدِّرات؛
    On a souligné qu'il fallait rester vigilant concernant les précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication de drogues illicites et on a engagé les États à examiner leur cadre juridique pour s'assurer qu'il permettait de répondre de manière adéquate à la propagation de nouvelles substances psychoactives fabriquées à l'aide de substances chimiques de remplacement. UN وشُدّد على ضرورة مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير بصورة غير مشروعة مراقبة يقظة، كما دعيت الدول إلى مراجعة أطرها القانونية لكي تعالج على نحو واف انتشار المواد ذات التأثير النفساني الجديدة التي تُصنع باستخدام مواد كيميائية بديلة.
    Lorsque de nouvelles substances psychoactives étaient identifiées, il était possible de les envoyer au laboratoire de l'ONUDC pour qu'elles y soient analysées et prises en compte dans le système d'alerte rapide. UN واقتُرح أن تُرسل أي مواد ذات تأثير نفساني جديدة تُكتشف إلى مختبر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بغية اختبارها وإدراجها في نظام الإنذار المبكر.
    b) Les autorités ignorent souvent que de nouvelles substances psychoactives font l'objet d'un usage nocif jusqu'à ce que les usagers en question sollicitent un traitement; UN (ب) كثيراً ما لا تكون السلطات على علم بالمؤثِّرات النفسانية الجديدة التي يجري تعاطيها إلى أن يتقدَّم متعاطوها بأنفسهم لتلقِّي العلاج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus