B. Atelier sur la coopération des services de détection et de répression dans la lutte contre les affaires de pédopornographie | UN | باء- حلقة العمل بشأن التعاون في إنفاذ القانون في مجال مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية |
Des cas de traite d'enfants à des fins de prostitution ou de pédopornographie ont également été signalés. | UN | كما أبلغ عن حالات اتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو لاستغلالهم في المواد الإباحية. |
De nombreuses femmes et filles sont encore victimes de mariage précoce, de traite et d'exploitation sexuelle, sont cédées comme dessous-de-table ou exploitées à des fins de pédopornographie sur Internet. | UN | ولا يزال كثير من النساء والفتيات يجبرن على الزواج المبكر ويتاجر بهن جنسياً أو يجري بيعهن على سبيل الرشوة أو يستخدمن في سياق استغلال الأطفال في المواد الإباحية عن طريق الإنترنت. |
On lui a ainsi rapporté les cas d'enfants victimes de pédopornographie sur l'Internet et exploités par des étrangers. | UN | فعلِم بحالات أطفال وقعوا ضحية المواد الخليعة المنشورة على شبكة الإنترنت واستغلهم أجانب. |
Par exemple, l'utilisation effective d'un enfant peut constituer un des éléments du crime de pédopornographie dans un pays, alors que dans un autre l'utilisation d'images de synthèse suffira pour motiver une condamnation. | UN | فعلى سبيل مثال ذلك استخدام طفل حقيقي كموضوع للمواد اﻹباحية التي تستخدم اﻷطفال واحدا من أركان الجريمة في بلد ما بينما قد يكفي استخدام الصور المرئية لاكتمال عناصر اﻹدانة في بلد آخر. |
Elle prévoit aussi d'instituer de nouveau délits d'adultes en criminalisant les actions qui consistent à contraindre une personne à observer certains actes sexuels et certaines parties de l'anatomie humaine, à exposer ou à afficher du matériel de pédopornographie ou à solliciter les services sexuels d'un adulte. | UN | ويبحث أيضا إنشاء جرائم جديدة بالنسبة للبالغين عن طريق تجريم الإرغام على مشاهدة سلوك جنسي معين وأجزاء معينة من الجسمنس البشري، وعرض الصور الإباحية للأطفال أو إرغام أحد البالغين على تقديم خدمات جنسية. |
Au Pérou, la loi prévoit des sanctions plus lourdes si la victime est âgée de moins de 14 ans; une autre circonstance aggravante est l'appartenance de l'abuseur à un réseau de pédopornographie. | UN | وفي بيرو، ينص القانون على عقوبات أشد لو كان عمر الضحية أقل من 14 سنة؛ ومن بين ظروف التشديد انتماء الجاني إلى شبكة لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Elle est composée de 168 spécialistes dont la mission est de détecter et de surveiller les activités illégales sur l'Internet, y compris en matière de pédopornographie. | UN | وهي تتكون من 168 أخصائيا تتلخص مهمتهم في الكشف عن النشاطات غير المشروعة التي تتم على الإنترنت ورصدِها بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Elle a pris note avec satisfaction des efforts faits par l'Estonie pour lutter contre la traite des êtres humains mais s'est déclarée préoccupée par les cas de prostitution enfantine et de pédopornographie. | UN | ولاحظت بارتياح الجهود التي تبذلها إستونيا لمكافحة الاتجار بالبشر، لكنها أعربت عن قلقها إزاء حالات بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية. |
Les établissements financiers devraient eux aussi être tenus par la loi de signaler, bloquer et empêcher de fonctionner les mécanismes financiers qui rendent possible l'existence de sites Web de pédopornographie; | UN | وبالمثل، ينبغي أن يُفرض قانوناً على المؤسسات المالية الإبلاغ عن الآليات المالية التي تسمح بعمل المواقع الشبكية لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية ومنع الوصول إليها وإعاقة عملها؛ |
La Rapporteuse nationale y conclut que les faits de pédopornographie sont presque toujours commis en situation de tête-à-tête, qu'ils s'accompagnent presque toujours de violence sexuelle à l'encontre de l'enfant concerné et que ces deux infractions sont indissociables. | UN | وتخلص المقررة الوطنية إلى أن استغلال الأطفال في المواد الإباحية يكاد يكون دائما حالة تهم علاقة مباشرة تنطوي على عنف جنسي ضد الأطفال ولا يمكن فصله عن هذه الجريمة. |
Le Gouvernement japonais s'attache aussi à prévenir la diffusion d'images de pédopornographie sur l'Internet et l'accès à ces images en agissant comme il convient pour promouvoir l'introduction à titre volontaire de mesures de blocage efficaces. | UN | وتدعم حكومة اليابان تدابير مكافحة نشر ومشاهدة صور الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت، بما يشمل اتخاذ الترتيبات اللازمة لتشجيع الحجب الطوعي الفعال. |
260. L'article 20 du code pénal comporte de nouvelles dispositions en matière de délits sexuels et de pédopornographie entrées en vigueur le 1er janvier 1999. | UN | 260- وبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1999 نفاذ الأحكام الجديدة المتعلقة بالإساءات الجنسية واستغلال الطفل في المواد الإباحية وهي أحكام مدرجة في المادة 20 من قانون العقوبات. |
Effectivement, le nombre de domaines répertoriés contenant des images indécentes a diminué en 2008 par rapport à 2007, mais il n'y a pas de données quant au nombre de sites contenant de graves formes de pédopornographie. | UN | لقد انخفض فعلاً في عام 2008 عدد نطاقات الإنترنت المفهرسة التي تتضمن صوراً فاحشة بالمقارنة مع عام 2007، ولكن لا توجد بيانات بخصوص عدد المواقع التي تتضمن أشكالاً خطيرة من استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
59. Les sanctions varient considérablement d'un État à l'autre, allant de lourdes peines d'emprisonnement à des amendes, en fonction de l'âge de l'enfant et de la forme de pédopornographie. | UN | 59- تختلف العقوبات إلى حد كبير من دولة إلى أخرى، حيث تتراوح بين أحكام قاسية بالسجن ودفع غرامات، حسب سن الطفل وشكل استغلاله في المواد الإباحية. |
Par exemple, dans son rapport annuel de 2008, la Internet Watch Foundation fait état d'un nombre relativement stable, entre 2006 et 2008, de sites Web commerciaux confirmés de pédopornographie. | UN | فعلى سبيل المثال، تُظهر مؤسسة " إنترنت ووتش " في تقريرها السنوي والخيري لعام 2008 عددا مستقراً نسبياً لمواقع الاستغلال التجاري المؤكَّدة للأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت بين عامي 2006 و2008. |
Les problèmes liés à la détection des affaires de pédopornographie et aux enquêtes sur le sujet sont connus depuis les années 1990; ils continuent d'exister dans une large mesure parce que les délinquants peuvent utiliser des technologies de pointe pour gêner les enquêtes. | UN | والمشاكل المتعلقة بالتحرِّي والتحقيق في قضايا استغلال الأطفال في المواد الإباحية قد تم التسليم بها منذ تسعينات القرن الماضي؛ ومعظمها لا يزال موجوداً لأنّ باستطاعة المجرمين استخدام تكنولوجيا متطورة لإعاقة التحقيقات. |
24. Entrée en vigueur le 1er janvier 2012 pour la Suisse, la Convention du Conseil de l'Europe sur la Cybercriminalité vise à renforcer la coopération transfrontalière dans le domaine, à harmoniser les standards des Etats parties et à formuler des exigences minimales à l'égard des délits en matière de pédopornographie. | UN | 24- وتهدف اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الإلكترونية، التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى سويسرا في 1 كانون الثاني/يناير 2012، إلى تعزيز التعاون عبر الحدود في هذا الميدان، ومواءمة معايير الدول الأطراف، وتحديد المتطلبات الدنيا بشأن الجرائم المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
b) Le nombre de cas signalés de vente d'enfants, de prostitution des enfants et de pédopornographie, ainsi que des informations complémentaires sur la suite donnée à ces affaires, en précisant notamment les poursuites engagées, les abandons de poursuites ou les peines infligées aux auteurs; | UN | (ب) عدد الحالات المبلغ عنها بخصوص بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة مع تقديم معلومات إضافية بشأن نتائج هذه الحالات بما في ذلك مقاضاة مرتكبيها أو سحب الدعاوى أو توقيع جزاءات عليهم؛ |
Par exemple, l'utilisation effective d'un enfant peut constituer un des éléments du crime de pédopornographie dans un pays, alors que dans un autre l'utilisation d'images de synthèse suffira pour motiver une condamnation. | UN | فعلى سبيل مثال ذلك استخدام طفل حقيقي كموضوع للمواد اﻹباحية التي تستخدم اﻷطفال واحدا من أركان الجريمة في بلد ما بينما قد يكفي استخدام الصور المرئية لاكتمال عناصر اﻹدانة في بلد آخر. |
139. La Rapporteuse spéciale regrette que, malgré ces révisions dont il y a lieu de se féliciter et qui visent à accroître la protection des enfants contre cette forme d'exploitation, la possession de matériel de pédopornographie n'ait pas été érigée en infraction pénale. | UN | 139- وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لأن هذه التعديلات السارة لزيادة حماية الأطفال من هذا الشكل من الاستغلال لم يصحبها تجريم حيازة الصور الإباحية للأطفال. |
Les affaires de pédopornographie se multiplient au Japon. | UN | وتشهد اليابان زيادة حالات المواد الإباحية عن الأطفال. |
Le Code pénal réprimait la possession de pédopornographie et la traite d'êtres humains. | UN | ويجرم قانون العقوبات حيازة مواد إباحية عن الأطفال والاتجار بالأطفال. |