"de périodes antérieures" - Traduction Français en Arabe

    • الفترات السابقة
        
    • فترات سابقة
        
    • الفترات المشمولة بالتقارير السابقة
        
    Sur le montant de 11,6 millions ainsi provisionné, 8,4 millions de dollars correspondent à des charges encourues au cours de périodes antérieures. UN ومن أصل الاعتماد الإجمالي، وقدره 11.6 مليون دولار، يعكس مبلغ 8.4 مليون دولار الخصوم المتكبدة في الفترات السابقة.
    Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures UN الوفورات المحققة في إلغاء التزامات الفترات السابقة
    Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures UN الوفورات المحققة في تصفية التزامات الفترات السابقة
    En outre, 140 300 dollars ont dû être déboursés pour régler des avances faites lors de périodes antérieures au titre de l’indemnité de subsistance (missions), ce qui a porté le montant total des dépenses à 408 100 dollars. UN وعلاوة على ذلك، هناك مبلغ ٣٠٠ ١٤٠ دولار لتسوية المبالغ التي دفعت سلفا في فترات سابقة عن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة مما أسفر عن نفقات يبلغ مجموعها ١٠٠ ٤٠٨ دولار.
    a) Obligations non réglées reportées de périodes antérieures et autres ajustements UN )أ( التزامات غير مستعملة من فترات سابقة وتسويات أخرى
    Il s'est considérablement accentué ces dernières décennies - comme lors de périodes antérieures d'intégration économique, telles que celle qui a précédé la Première Guerre mondiale. UN وقد ازدادت زيادة كبيرة في العقود القليلة الماضية، كما حصل في الفترات السابقة من التكامل الاقتصادي، مثل الفترة التي سبقت الحرب العالمية الأولى.
    En outre, un montant de 51 744 dollars correspondant à des dépenses engagées au cours de périodes antérieures a été comptabilisé au titre de la période considérée. UN وقد قيد أيضا في الفترة المشمولة بهذا التقرير مبلغ ٧٤٤ ٥١ دولار، وهو يتصل بنفقات متكبدة في الفترات السابقة.
    Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures UN الوفورات المحققة من تصفية التزامات الفترات السابقة
    Économies résultant du règlement des engagements de périodes antérieures UN الوفورات المحققة في تصفية التزامات الفترات السابقة ٤٥٥ ١٣
    Économies réalisées au titre d'engagements de périodes antérieures UN الوفورات المتحققة من التزامات الفترات السابقة
    À déduire : Annulations d'engagements de périodes antérieures UN منقوص منه التزامات الفترات السابقة الملغاة
    À déduire : Annulations d'engagements de périodes antérieures UN منقوصا منه التزامات الفترات السابقة المتنازل عنها
    À déduire : annulations d'engagements de périodes antérieures UN مطروحا منه الالتزامات الملغاة في الفترات السابقة
    En conséquence, on se sert des ressources actuelles pour couvrir l'encours de périodes antérieures. UN ومن ثم، تعَد الموارد الحالية لتحميل التكاليف المتكبدة في الفترات السابقة عليها.
    Économies réalisées sur des obligations de périodes antérieures UN الوفورات من التزامات الفترات السابقة
    Annulation d'engagements de périodes antérieures UN إلغاء التزامات الفترات السابقة
    Il a été nécessaire d'ajuster le revenu de périodes antérieures pour comptabiliser les réinvestissements automatiques, intervenus de 2006 à 2009, des dividendes d'un fonds d'obligations de marchés émergents. UN وكانت تسويات إيرادات الفترات السابقة ضرورية لقيد إعادة الاستثمار التلقائي لأرباح الأسهم المحصلة في صندوق سندات الأسواق الناشئة خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2009.
    Les dépréciations constatées lors de périodes antérieures sont évaluées à chaque date de clôture pour déterminer s'il existe une quelconque indication que la perte de valeur a diminué ou qu'elle a disparu. UN 28 - وتُقدر خسائر اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها في فترات سابقة في تاريخ الإبلاغ بحثا عن أي دلائل على أن اضمحلال القيمة قد انخفض مقداره أو تلاشى.
    Les pertes de valeur constatées lors de périodes antérieures sont évaluées à chaque date de clôture pour déterminer s'il existe une indication que la dépréciation a diminué ou n'existe plus. UN وتقيّم خسائر اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها في فترات سابقة في تاريخ الإبلاغ بحثا عن أي دلائل على أن انخفاض القيمة قد انحسر أو تلاشى.
    Pour 20082009, plusieurs analyses programmées n'ont même pas démarré, et les travaux reportés de périodes antérieures n'ont pas progressé comme attendu. UN وفي الفترة 2008-2009، فإن العديد من النواتج التحليلية المخطط لها لم يُشرع فيها، والنواتج المرحّلة من فترات سابقة لم تحرز تقدماً مناسباً.
    Ce fichier compte actuellement 38 experts choisis à la suite de cinq appels publics à candidatures qui ont eu lieu au cours de périodes antérieures. UN وتضم قائمة الخبراء حالياً 38 خبيراً اختيروا من خلال خمسة إعلانات أجريت كلها خلال الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus