"de pêche abandonnés" - Traduction Français en Arabe

    • الصيد المهجورة
        
    • الصيد المتروكة
        
    • صيد الأسماك المهجورة
        
    • الصيد المفقودة
        
    • الصيد المهملة
        
    Les États-Unis poursuivaient également la recherche sur les incidences que les engins de pêche abandonnés avaient sur les espèces. UN وهناك بحوث جارية أيضا بشأن تأثير معدات الصيد المهجورة على الأنواع البحرية.
    Ils ont élaboré un plan d'action pour prendre la mesure du problème des engins de pêche abandonnés dans la zone relevant de leur juridiction. UN ووضع المشاركون خطة عمل لإجراء دراسة استقصائية للدول الكاريبية، في ما يتعلق بنطاق المشاكل التي تسببها معدات الصيد المهجورة في ولاياتها.
    Les filets de pêche abandonnés et autres objets, tels que le plastique, constituent un danger important pour les mammifères marins et les tortues marines dans la région de l'Australie et de façon plus générale. UN فشباك الصيد المهجورة وغيرها من المعدات، مثل اللدائن، تشكل خطرا كبيرا على الثدييات والسلاحف البحرية في منطقة أستراليا وغيرها عموما.
    Cette initiative servirait de base pour la coopération entre organisations et la coordination des activités visant à contrôler et à gérer, dans le cadre du projet, les déchets marins et les engins de pêche abandonnés. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تتيح منهاجا للتعاون بين الوكالات وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية ومعدات الصيد المتروكة وذلك كجزء من المشروع.
    1. Engins de pêche abandonnés et autres débris marins UN 1 - عدة الصيد المتروكة وغير ذلك من الحطام البحري
    Les engins de pêche abandonnés constituaient le phénomène le plus néfaste pour la vie marine. UN وجرى تحديد معدات صيد الأسماك المهجورة بوصفها تشكل أشد الضرر على الأحياء البحرية.
    1. Engins de pêche abandonnés et autres débris marins UN 1 - معدات الصيد المهجورة وأنواع الحطام البحري الأخرى
    Les participants à l'atelier ont examiné les types et sources d'engins de pêche abandonnés dans les Caraïbes, l'ampleur du problème, et ce qui pourrait être fait pour y remédier. UN وتناولت حلقة العمل أنواع ومصادر معدات الصيد المهجورة في منطقة البحر الكاريبي، ومدى استفحال مشكلة هذه المعدات، وما يمكن عمله من أجل معالجة المشكلة.
    Un travail considérable a également été entrepris par le Programme pour les mers régionales, en association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), qui se sont employés à examiner la menace représentée par les engins de pêche abandonnés, perdus ou rejetés et qui continuent à attraper des poissons, phénomène connu sous le nom de < < pêche fantôme > > . UN وقد اتخذت تدابير أخرى كبيرة من جانب برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جنباً إلى جنب مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لبحث التهديد الذي يتمثل في معدات الصيد المهجورة التي تواصل الإيقاع بالأسماك، والذي يعرف ' ' بالصيد الشبحي``.
    a) L'analyse de l'application et de l'efficacité des mesures en vigueur ayant trait au contrôle et à la gestion des équipements de pêche abandonnés et des débris marins connexes; UN (أ) تحليل تنفيذ وفعالية التدابير القائمة المتعلقة بمراقبة وإدارة أدوات الصيد المهجورة والحطام البحري المتصل بذلك؛
    Les solutions existantes pouvaient être adaptées et transposées à des régions particulières, en incluant des incitations économiques novatrices pour mettre obstacle aux déversements de déchets et encourager l'élimination, la prévention et la gestion des engins de pêche abandonnés, l'harmonisation des systèmes de suivi et d'évaluation, et la mise en place d'équipements de récupération des détritus et des déchet marins. UN ويمكن أن تعدل الحلول القائمة وتُنقل بحيث تناسب مناطق إقليمية محددة، وهي تتألف من حوافز اقتصادية إبتكارية من أجل منع إلقاء القمامة وتشجيع تنظيفها، ومنع وإدارة أدوات الصيد المهجورة والمفقودة، وإيجاد اتساق بين نظم الرصد والتقييم، وإنشاء مرافق لاستقبال النفايات والمخلفات البحرية.
    Du fait de la résistance des matières synthétiques modernes, on estime que certains engins de pêche abandonnés continuent à dériver dans les océans avec les courants pendant des années, voire des décennies, jusqu'à ce qu'ils s'échouent sur des récifs peu profonds, des bancs de sable ou des plages, où ils finissent par se dégrader. UN ونظرا لمقاومة المواد التركيبية العصرية للتحلل، فالمعتقد أن بعض معدات الصيد المهجورة تظل تجوب المحيطات مع التيارات الموجودة فيها لسنوات أو لعشرات السنوات، إلى أن تقذفها الأمواج إلى المياه الضحلة أو على الشواطئ أو الضفاف، لتتحلل في نهاية الأمر.
    En juillet 2007, les États-Unis ont accueilli un atelier regroupant des représentants des Caraïbes et des groupes de parties prenantes pour examiner la question des engins de pêche abandonnés dans la région des Caraïbes. UN 54 - وفي تموز/يوليه 2007، شاركت الولايات المتحدة في استضافة حلقة عمل ضمت ممثلين عن دول كاريبية ومجموعات للأطراف ذات المصلحة، لمناقشة مسألة معدات الصيد المهجورة في منطقة البحر الكاريبي الأوسع.
    Des projets en cours visent par ailleurs à recenser les zones d'accumulation d'engins de pêche abandonnés et à en déterminer la quantité dans les zones protégées au niveau fédéral ainsi qu'à élaborer des programmes d'enlèvement dans les États côtiers. UN وثمة أيضا مشاريع قيد الإعداد لتحديد مناطق تراكم أدوات الصيد المتروكة وتحديد حجم أدوات الصيد المتروكة في مناطق محمية من الحكومة الاتحادية، ووضع برامج لإزالتها عن طريق الولايات الساحلية.
    La Conférence a mis au point un cadre pour une action mondiale concertée en vue de réduire les incidences des débris marins sur les plans écologiques et économiques, ainsi que sur la santé humaine, y compris des mesures de lutte contre les effets des engins de pêche abandonnés, perdus ou rejetés. UN ووضع المؤتمر إطارا من أجل بذل جهد عالمي وشامل للحد من تأثير الحطام البحري على الصعيدين الإيكولوجي والاقتصادي، وكذلك على صحة الإنسان، يشمل إجراءات للتصدي للأثر الناجم عن معدات الصيد المتروكة أو المفقودة أو التي جرى التخلص منها.
    En ce qui concerne les engins de pêche abandonnés, perdus ou rejetés, la FAO participe aux groupes de travail et de correspondance du Comité de la protection du milieu marin de l'OMI en vue de réviser l'annexe V à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires et ses lignes directrices. UN 119 - وفيما يتعلق بمعدات الصيد المتروكة أو المفقودة أو التي جرى التخلص منها بأي شكل آخر، شاركت الفاو في الأفرقة العاملة وأفرقة المراسلة لدى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية من أجل تنقيح المرفق الخامس من الاتفاقية الدولية لمنع التلويث الناجم عن السفن ومبادئها التوجيهية.
    Engage le Comité des pêches à examiner à sa prochaine réunion, en 2007, la question des engins de pêche abandonnés et des débris marins apparentés, et en particulier l'application des dispositions pertinentes du Code ; UN 82 - تشجع لجنة مصائد الأسماك على النظر في مسألة معدات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من الحطام البحري في اجتماعها المقبل في عام 2007، ولا سيما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المدونة؛
    Le Qatar mène également des études sur les incidences des engins de pêche abandonnés, et notamment l'impact environnemental des filets dérivants, des pièges et des cages à poissons perdus en mer, et les États-Unis étudient l'impact des engins de pêche abandonnés sur les pêcheries. UN كما تجري قطر دراسات بشأن أثر أدوات الصيد المتروكة تشمل الأثر المترتب في البيئة على الشباك العائمة والصيد بالأشرك، وأقفاص الصيد المفقودة في البحر، وتبحث الولايات المتحدة الأثر المترتب في مصائد الأسماك على أدوات الصيد المتروكة.
    La Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) a fourni à ses membres des informations sur les engins de pêche abandonnés et sur les débris marins apparentés, dont des directives et meilleures pratiques à adapter à leur situation locale. UN وقدمت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي معلومات إلى أعضائها عن أدوات الصيد المتروكة وما يتصل بذلك من حطام معلومات من بينها مبادئ توجيهية وأفضل الممارسات لتكيفها البلدان وفقا لأوضاعها المحلية.
    d) La collecte, collation et diffusion régulières, à long terme, d'informations sur les équipements de pêche abandonnés, trouvés dans les limites des juridictions nationales; UN (د) جمع وترتيب ونشر المعلومات المتعلقة بأدوات صيد الأسماك المهجورة التي يُعثر عليها ضمن الولايات الوطنية، وذلك بشكل منتظم طويل الأجل؛
    Ils ont également rendu compte des activités entreprises pour localiser et récupérer les engins de pêche abandonnés, des programmes et projets qu'ils avaient mis en place pour recenser les zones d'accumulation d'engins de pêche, déterminer la quantité d'engins de pêche dans les zones protégées par les autorités fédérales et étendre les programmes d'enlèvement d'engins à tous les États côtiers. UN وأبلغت الولايات المتحدة أيضا عن الجهود التي تبذلها لإخراج أدوات الصيد المهملة التي حددت مواقعها، وتنفيذ برامج لجمع المهملات في أوعية، وإنجاز مشاريع للتعرف على مناطق تراكم الأدوات وتحديد كمياتها في المناطق المحمية على الصعيد الاتحادي وتعميم برامج إخراج الأدوات المهملة في كافة الولايات الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus