L’Oman avait aussi cherché à préserver son milieu marin en surveillant la pollution causée par les flottes de pêche en haute mer. | UN | وقامت عمان بالمحافظة على البيئة البحرية من خلال مراقبة التلوث الذي تحدثه أساطيل سفن الصيد في أعالي البحار. |
Les Etats ont prétendu que la liberté de pêche en haute mer s'étendait, en ce qui concernait les grands migrateurs, jusque dans la zone économique exclusive. | UN | وتدعي تلك الدول أن حرية الصيد في أعالي البحار تتبع اﻷنواع الكثيرة الارتحال إلى المناطق الاقتصادية الخالصة. |
1. Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des | UN | اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ والادارة الدولية |
Il convient de prendre des mesures pour éviter une exploitation excessive des ressources et veiller à ce que les flottes de pêche en haute mer reconnaissent le caractère conditionnel du droit d'y pêcher. | UN | ولا بد من سن تدابير تضمن عدم استغلال الموارد استغلالا مفرطا وأن تقر أساطيل صيد اﻷسماك في أعالي البحار بأن حق الصيد في أعالي البحار هو حق مشروط. |
Dispositifs d'échange des données concernant les opérations de pêche en haute mer | UN | ترتيبات تدفق بيانات عمليات صيد السمك في أعالي البحار |
L'Accord visait aussi à donner les moyens d'assurer le libre échange des informations sur toutes les opérations de pêche en haute mer. | UN | كما يسعى الاتفاق إلى توفير الوسائل التي تكفل تدفق المعلومات التي تتعلق بجميع عمليات الصيد في أعالي البحار بدون قيود. |
Navires de pêche en haute mer : renseignements à fournir pour l'immatriculation | UN | البيانات اللازمة لتسجيل سفن الصيد في أعالي البحار |
Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (1993) | UN | اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للصون والإدارة |
B. Accord de 1993 visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales | UN | باء - اتفاق عام 1993 لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة |
Plusieurs délégations ont décrit les difficultés que connaissent les petits pêcheurs pour accéder aux zones de pêche en haute mer. | UN | وأبرزت عدة وفود الصعوبات التي يلاقيها الصيادون على نطاق ضيق من حيث الوصول إلى مناطق الصيد في أعالي البحار. |
L'Accord destiné à promouvoir l'application des mesures internationales de conservation et de gestion par les navires de pêche en haute mer fait partie intégrante du Code. | UN | ويشكل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية جزءا أصيلا من المدونة. |
Surveillance par satellite des opérations des navires de pêche en haute mer | UN | رصد عمليات سفن الصيد في أعالي البحار بواسطة السواتل |
Conformément aussi à cet accord, ces renseignements sont consignés dans un fichier informatique sur les navires de pêche en haute mer. | UN | كما أنه وفقا لهذا الاتفاق، تحفظ هذه المعلومات في ملف آلي لسفن الصيد في أعالي البحار. |
Les travaux et les résultats de la conférence devraient être pleinement conformes aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en particulier les droits et obligations des Etats côtiers et des Etats menant des activités de pêche en haute mer. | UN | وينبغي أن تتسق أعمال ونتائج المؤتمر تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبصفة خاصة حقوق والتزامات الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار. |
Conformément aussi à cet accord, ces renseignements sont consignés dans un fichier informatique sur les navires de pêche en haute mer; le Service national des pêches maritimes communique régulièrement des données à la FAO comme l'exige l'Accord. | UN | كما أنه وفقا لهذا الاتفاق، تُحفظ هذه المعلومات في ملف آلي لسفن الصيد في أعالي البحار. وتمد الدائرة الوطنية لمصائد الأسماك البحرية الفاو بالبيانات اللازمة بموجب اتفاق الامتثال. |
«Les États-Unis appliquent l’Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion par le biais du High Seas Fishing Compliance Act de 1995. | UN | " تنفذ الولايات المتحدة اتفاق الامتثال من خلال قانون عام ١٩٩٥ المتعلق بالامتثال لقواعد الصيد في أعالي البحار. |
Les autorités responsables de la pêche pourraient aussi annuler ou suspendre un permis de pêche en haute mer si elles établissaient que le navire auquel il avait été octroyé avait mené des activités de nature à nuire à l’efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. | UN | كذلك تستطيع السلطات المسؤولة عن مصائد اﻷسماك إلغاء أو تعليق ترخيص الصيد في أعالي البحار إذا تبين لها أن السفينة التي مُنحت الترخيص قد قامت بأنشطة تهدد فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة الدولية. |
12. Cette restriction du droit de pêche en haute mer présente deux aspects importants. | UN | ١٢ - وهناك جانبان هامان لهذا القيد المفروض على حق صيد اﻷسماك في أعالي البحار. |
En premier lieu, l'article 116 reconnaît que le régime du libre accès prévu en vertu du principe de la liberté de pêche en haute mer doit être réglementé au moyen de dispositions en matière de conservation et de gestion arrêtées d'un commun accord, afin d'assurer la viabilité des stocks de poissons. | UN | أولا، تقر المادة ١١٦ بوجوب تنظيم نظام الوصول المفتوح المنصوص عليه في إطار مبدأ حرية صيد اﻷسماك في أعالي البحار عن طريق ترتيبات متفق عليها للحفظ واﻹدارة لكفالة استمرار بقاء اﻷرصدة السمكية. |
Dispositifs d'échange des données concernant les opérations de pêche en haute mer | UN | ترتيبات تدفق بيانات عمليات صيد السمك في أعالي البحار |
La Nouvelle-Zélande n'applique généralement pas de quotas pour la pêche hauturière, à l'exception du thon rouge du Sud; toutefois, l'octroi du permis de pêche en haute mer est subordonné à l'obligation de rende des comptes. | UN | ولا ينطبق نظام الحصص بصورة عامة على مصائد الأسماك في أعالي البحار في نيوزيلندا، باستثناء التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، غير أن واجب الإبلاغ يُعد شرطا للحصول على تصاريح الصيد في أعالي البحار. |
27. Une Direction de la pêche chargée de l'administration de ce secteur et de tout ce qui concerne les autorisations de pêche en haute mer a été créée. | UN | ٢٧ - وتم انشاء ادارة لمصائد اﻷسماك للاضطلاع بالواجبات والمسؤوليات الحكومية في قطاع مصائد اﻷسماك وادارة عمليات الترخيص بالصيد في المناطق المواجهة للشاطئ. |
De fait, une discrimination injustifiée détruirait l'objectif même visé par l'instauration d'un nouveau régime de pêche en haute mer au bénéfice de tous les pays. | UN | والواقع أن هذا التمييز الذي لا مبرر له من شأنه أن يحبط الهدف ذاته من إنشاء نظام جديد لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار يعود بالنفع على جميع اﻷمم. |