"de paille" - Traduction Français en Arabe

    • من القش
        
    • قش
        
    • اسميين
        
    • بالقش
        
    • وعملائها
        
    • التبن
        
    Les semences d'arachide, de maïs, de mil et de haricot sont souvent mélangées à de la cendre et conservées dans des huches faites de paille et de terre glaise. UN وكثيراً ما يُخلط الفول السوداني، والذرة، وحبوب الدخن، والفاصوليا، بالرماد ويُحتفظ بها داخل أوعية مصنوعة من القش والطين.
    Elles dormaient très à l'étroit sur une fine couche de paille recouverte de couvertures. UN وينامون على فُرش من طبقة خفيفة من القش مغطاة ببطانية، مكدسة في أماكن ضيقة.
    Mais je vous invite à partager notre nourriture et à profiter d'une couche de paille. Open Subtitles ولكن مرحّب بك لتتناول مما لدينا، ولتنام على فراش من القش.
    ...avait des matelas de paille, qui étaient finalement confortables quand on s'habitue aux piqûres de paille dans le dos. Open Subtitles نمنا على مفارش من قش والتي كانت مريحة ً عندما تعتاد على وخز القش لظهرك
    70. Dans ce contexte, on a souligné les risques qu'il y aurait à limiter les obligations aux personnes officiellement désignées comme administrateurs: entre autres choses, on encouragerait ainsi le recours à des prête-noms ou à des " hommes de paille " et les véritables décideurs seraient exonérés de toute responsabilité. UN 70- وشُدِّد في هذا السياق على مخاطر حصر الواجبات في الأشخاص المعيّنين رسمياً كمديرين؛ إذ إنَّ ذلك يمكن أن يؤدّي، في جملة أمور، إلى تشجيع استخدام مديرين اسميين أو " واجهات " ، بحيث يكون متخذو القرارات الحقيقيون بمأمن من أيِّ تبعة.
    Ils sont souvent enveloppés de paille. Open Subtitles هم عادة يلفونه بالقش ,وتكون السيجار ارفع
    Ces politiques et ces idées touchent aussi l'immense majorité de nos compatriotes qui vivent dans ce pays, victimes pendant des années de la répression de mafias et d'hommes de paille de Miami, et utilisés dans les combines et les manigances électoralistes les plus sordides, voire comme chair à canon contre leur propre peuple et contre la terre qui les a vus naître. UN هذه السياسات والمفاهيم تضر أيضا بالغالبية العظمى من مواطنينا الذين يعيشون في الولايات المتحدة والذين ظلوا طوال سنين عديدة ضحايا للمنظمات اﻹجرامية وعملائها في ميامي حيث يُستخدمون في أحط اﻷساليب والمناورات الانتخابية، ويستخدمون أيضا كوقود للمدافع المصوبة ضد مواطنيهـم وضــد وطنهــم.
    Le levé ayant été réalisé en septembre 2004, donc après la période de récolte, on peut supposer que les taches visibles sur l'image correspondent à des meules de foin ou de paille. UN وبما أن المسح قد أجري في شهر أيلول/سبتمبر 2004، وهذا هو الشهر الذي يلي زراعة الأرض، فإن البقع المختلفة التي تظهر في الصورة قد تكون إما تلال من القش أو التبن.
    O.K., Abby a trouvé un morceau de paille dans la chaussette de Dorn, et il y a une étable à l'arrière. Open Subtitles حسنا آبي وجدت قطعة من القش في جورب دورن ويوجد هنا اسطبل
    Il y a 4000 ans, les guerriers désorientaient leurs ennemis en enflammant des ballots de paille enduis de graisse et en les convertissant en bombes fumigènes. Open Subtitles منذ أربعة ألاف عام كان المحاربون يشتتون أعدائهم بسكب الدهن علي كومة من القش وإضرام النار بها
    Il portait un chapeau de paille et des vêtements un peu ensanglantés. Open Subtitles هذا الرجل كان يرتدى قبعة من القش وكانت ملابسه ملوثة بالدماء قليلا
    Mais un soir... il avait plu toute la journée, les nattes de paille s'effilochaient. Open Subtitles ولكن بأحد الليالي كان المطر مستمراً طوال اليوم والفرش التي من القش قد إهترأت
    Oui, une maison est faite de bois, et une autre, de paille, mais elles ont été construites conformément au code de construction. Open Subtitles أجل، هناك منزل مبني من العصي و آخر من القش لكن كلاهما مبنيان للقانون
    Des plus rudimentaires ces locaux ne disposaient d'aucun équipement, pas même pour dormir : les lits étaient de simples nattes de paille étendues à même le sol; il n'y avait ni eau, ni électricité. UN وكانت المرافق بدائية إلى أقصى حد وتعوزها كل أنواع التجهيزات، بما فيها وسائل الراحة المناسبة: فالأسِرة كانت مجرد حصير من القش على الأرض؛ ولم يكن هناك ماء ولا كهرباء.
    Là, des barrières faites de structures de paille ont été mises en place au pied de dunes immenses et dans les dépressions interdunaires, puis des ceintures vertes ont été plantées derrière ce damier. UN وأُقيمت في هذه الحالة حواجز من القش عند سفح الكثبان الرملية الضخمة ومنخفضات ما بين الكثبان، ثم أُقيمت أحزمة نباتية خلف تربيعات القش.
    De même, il existe peu de filets de sécurité dans le monde contemporain pour protéger ceux qui vivent dans des maisons de bois ou de paille. UN في الوقت نفسه، ليس هناك إلا عدد قليل جدا من شبكات اﻷمان في العالم المعاصر لحماية من يعيشون في أكواخ من الخشب وبيوت من القش.
    Je vais lui acheter une salopette et un chapeau de paille. Va te faire ! Open Subtitles سأشتري له لباس العمال و قبعة من القش
    Elles étaient couchées sur leurs nattes de paille. Open Subtitles كانوا يستلقون على فرشهم التي من القش
    Ai-je mis 300 bottes de paille sur un parking pour corriger une déception d'enfance ? Open Subtitles هل قمت بشحن 300 رزمة قش و صففتها لأقوم بتحطيم عدة أطفال؟
    Notant également avec préoccupation que, dans certains pays, les graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement sont utilisées pour camoufler et dissimuler des envois de paille de pavot, UN وإذ تلاحظ بقلق أيضا أن بذور خشخاش الأفيون المستخرجة من خشخاش الأفيون المزروع بصفة غير مشروعة تُستخدم في بعض البلدان لتمويه شحنات قش الخشخاش وإخفائها،
    Malheureusement, les amphétamines peuvent à présent s'obtenir sur le marché intérieur, et les toxicomanes les utilisent à la place d'extrait de paille de pavot. UN ولكن المؤسف أن اﻷمفيتامينات أخذت تصبح متاحة في السوق المحلية وأخذ المدمنون يستعملونها بدلا من خلاصات قش الخشخاش.
    Illustration 7-2: Des propriétaires menacés de voir leur maison saisie ont été convaincus de signer un simple formulaire de transfert " provisoire " de propriété à des " acheteurs de paille " . UN المثال التوضيحي 7-2: مُلاّك بيوت يواجهون خطرا داهما بإغلاق الرهن أُقنعوا بالتوقيع على استمارة بسيطة بإحالة ملكية بيوتهم " مؤقتا " إلى " مشترين اسميين " .
    La cavité corporelle et crânienne remplie de paille et cousue. Open Subtitles تجويف الجسم والجمجمة محشو بالقش والخيط.
    La responsabilité continue d'en incomber au Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et à ses hommes de paille dans les territoires occupés de Croatie. UN ولا تزال المسؤولية تقع على عاتق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وعملائها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus