"de paix au libéria" - Traduction Français en Arabe

    • السلام في ليبريا
        
    • السلم في ليبريا
        
    • السلام في ليبيريا
        
    • السلام الليبرية
        
    • السلام بليبريا
        
    • السلمية في ليبيريا
        
    Le processus de paix au Libéria a atteint une étape critique. UN لقد دخلت عملية السلام في ليبريا في مرحلة حاسمة.
    La démobilisation et la réinsertion dans la société civile de quelque 60 000 combattants seront déterminants pour le succès du processus de paix au Libéria. UN وسيكون تسريح ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ مقاتل وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني أمرا حاسما لنجاح عملية السلام في ليبريا.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil à atteindre l'objectif général qui est la promotion du processus de paix au Libéria. UN ويذكر أن البعثة مكلفة بمساعدة المجلس على تحقيق الهدف العام المتمثل في دفع عملية السلام في ليبريا قدما.
    L'appui massif manifesté récemment par la communauté internationale au processus de paix au Libéria augure également bien de l'avenir. UN وثمة تطور إيجابي آخر وهو ما أبداه المجتمع الدولي مؤخرا من تأييد لمساعدة عملية احلال السلم في ليبريا.
    La préparation et la tenue des élections et la poursuite du processus de paix au Libéria ne pourraient être assurés comme il convenait que si toutes ces conditions étaient réunies. UN وكانت جميع هذه الخطوات ضرورية ﻹيجاد الظروف الملائمة لﻹعداد لﻹنتخابات وإجراءها وادامة عملية السلم في ليبريا.
    Le BSCI a constaté que la tenue du scrutin présidentiel de 2005 avait joué un rôle essentiel dans la consolidation du processus de paix au Libéria. UN ولاحظ المكتب أن إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2005 كان عنصرا جوهرياً لتدعيم عملية السلام في ليبريا.
    Les progrès constants dans le processus de paix au Libéria et en Côte d'Ivoire sont, pour nous, des preuves évidentes de cet appui. UN ونشير إلى التقدم المستمر الذي تحقق في عملية السلام في ليبريا وكوت ديفوار كدليل واضح على ذلك الدعم.
    Ces voyages ont contribué à améliorer les relations entre le Libéria et ses voisins et à mobiliser ceux-ci en faveur du processus de paix au Libéria. UN وساعدت هذه المشاورات على تحسين العلاقات بين ليبريا وجيرانها وحشد الدعم لعملية السلام في ليبريا.
    Le processus de paix au Libéria est dans sa phase la plus délicate et exige la coopération de toutes les parties dans le pays. UN إن عملية السلام في ليبريا بلغت أشد مراحلها حرجا، وهي تتطلب دعم جميع الأطراف في البلد.
    Avec la signature de l'accord d'Abuja, le rétablissement du cessez-le-feu et la mise en place du Conseil d'État, les perspectives de paix au Libéria se sont améliorées. UN وبتوقيع اتفاق أبوجا، وإعادة إقرار وقف إطلاق النار وإقامة مجلس الدولة، فإن احتمالات السلام في ليبريا قد تحسنت.
    Les décisions prises au dernier sommet d'Abuja ont suscité un nouvel espoir de paix au Libéria. UN وثمة أمل متجدد في أن يسود السلام في ليبريا نتيجة لقرارات مؤتمر القمة اﻷخير في أبوجا.
    Les perspectives de paix au Libéria font naître de nouveaux espoirs s'agissant du règlement du conflit dans la région de la Sierra Leone. UN وتفتح احتمالات السلام في ليبريا آفاق أمل جديد في تسويــة الصراع في سيراليون المجاورة.
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de faire avancer le processus de paix au Libéria. UN 6 - وقد أُسندت إلى البعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قُدماً بعملية السلام في ليبريا.
    La Mission est chargée d'aider le Conseil à atteindre un objectif général, qui est de promouvoir le processus de paix au Libéria. UN والبعثة منوط بها مهمة مساعدة المجلس على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا.
    Il convient de se rappeler que ces troupes appuient le processus de paix au Libéria depuis 1990. Cet effort pèse lourdement sur le budget des pays qui fournissent des contributions. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن قوات ECOMOG الحالية تساعد عملية السلام في ليبريا منذ عام ١٩٩٠؛ وأن هذه الجهود تنهك ميزانيات البلدان المساهمة.
    Le Département des affaires politiques a également été responsable des conférences internationales spéciales convoquées pour mobiliser l’appui politique en faveur du processus de paix au Libéria et en Sierra Leone. UN وقد تولت الإدارة أيضا مسؤولية المؤتمرات الدولية الخاصة المعقودة لتعزيز الدعم السياسي لعمليات السلام في ليبريا وسيراليون.
    D'un autre côté, il a aussi déclaré que si des progrès sensibles étaient réalisés dans le processus de paix au Libéria, il serait disposé à envisager de rétablir les effectifs complets de la MONUL. UN بيد أن المجلس أعلن استعداده أيضا في حال إحراز تقدم ذي شأن في عملية السلم في ليبريا للنظر في إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى قوامها الكامل.
    Plus au nord de notre continent, la signature récente d'un accord de paix au Libéria contribuera, espérons-nous, à mettre un terme à un chapitre long et pénible de l'histoire de ce malheureux pays. UN وفي الشمال من قارتنا نأمل أن يؤدي التوقيع اﻷخير على اتفاق السلم في ليبريا الى نهاية فصل طويل وأليم في تاريخ هذا البلد التعس.
    Nous réitérons notre demande auprès d'autres gouvernements amis afin qu'ils répondent à l'appel lancé par le Secrétaire général pour le versement de contributions au Fonds d'affectation spéciale en vue de faire progresser le processus de paix au Libéria. UN وإننا نجدد التماسنا للحكومات الصديقة كي تستجيب لنداء اﻷمين العام بشأن الاسهام في الصندوق الاستئماني بوصفه وسيلة لتقدم عملية السلم في ليبريا.
    Etant donné qu'il est vital que le fonds d'affectation spéciale dispose de ressources suffisantes pour assurer l'application de l'Accord de paix de Cotonou, j'engage les Etats Membres à appuyer le processus de paix au Libéria en alimentant ce fonds. UN وكما أن توفير الموارد الكافية للصندوق الاستئماني أمر له أهمية حيوية لنجاح تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم، فإنني أحث الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلم في ليبريا بالمساهمة في هذا الصندوق.
    Le Conseil rappelle aux parties que c'est d'elles et du peuple libérien que dépend en dernier ressort le succès du processus de paix au Libéria. UN " ويذكر المجلس اﻷطراف بأن المسؤولية النهائية عن نجاح عملية السلم في ليبريا تقع على كاهلها وكاهل الشعب الليبري.
    Grâce au Médiateur principal, le général Abubakar, elle a continué à guider et à appuyer le processus de paix au Libéria. UN واستمرت الجماعة، عن طريق كبير الوسطاء، الجنرال أبو بكر، في رعاية ودعم عملية السلام في ليبيريا.
    2. D'une manière générale, le processus de paix au Libéria suit son cours et des progrès ont été accomplis pendant la période considérée. UN ٢ - لا تزال عملية السلام الليبرية تسير قدما بوجه عام كما أحرز قدر من التقدم أثناء فترة تقديم التقرير.
    En dépit d'un coût humain et matériel considérable, le Nigéria a fait ce sacrifice pour faciliter le processus de paix au Libéria. UN وعلى الرغم من التكلفة البشرية والمادية الكبيرة، فإن نيجيريا قد اضطلعت بهذه التضحية لتيسير عملية السلام بليبريا.
    85. Compte tenu de cette nouvelle donne et dans un effort visant à faire progresser la dernière phase du processus de paix au Libéria, le Comité des Neuf de la CEDEAO sur le Libéria, à sa réunion ministérielle de février 1997, a décidé que les réfugiés libériens ne seraient autorisés à s'inscrire et à voter qu'une fois rentrés dans leur pays. UN ٥٨ - وفي أعقاب التطورات المذكورة أعلاه، وفي محاولة لدفع المرحلة النهائية للمسيرة السلمية في ليبيريا إلى اﻷمام، خلص الاجتماع الوزاري للجنة التسعة المعنية بليبيريا والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وهو الاجتماع الذي عقد في شباط/فبراير ٧٩٩١، إلى استنتاج مفاده أن اللاجئين الليبيريين لن يسمح لهم بالتسجيل والانتخاب إلا بعد أن يكونوا قد عادوا إلى ليبيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus