La reprise des réunions du Conseil de coordination et de ses groupes de travail imprimerait un nouvel élan au processus de paix conduit par l'ONU. | UN | وقال إن استئناف اجتماعات المجلس التنسيقي وأفرقة الخبراء التابعة له سيعيد تنشيط عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة. |
La reprise des réunions du Conseil de coordination et de ses groupes de travail imprimerait un nouvel élan au processus de paix conduit par l'ONU. | UN | وقال إن استئناف اجتماعات المجلس التنسيقي وأفرقة الخبراء التابعة له سيعيد تنشيط عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة. |
Contacts quotidiens avec les parties à Tbilissi et Soukhoumi afin de promouvoir le processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | إجراء اتصالات يومية مع الأطراف في تبليسي وسوخومي تعزيزا لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Elle appuiera plus activement le processus de paix conduit par le Médiateur en chef conjoint afin de faciliter les négociations et la mise en œuvre d'un accord de paix global et sans exclusive pour le Darfour. | UN | وستشارك العملية المختلطة على نحو استباقي أكبر في دعم عملية السلام التي يقودها كبير الوسطاء المشترك، من أجل تسهيل المفاوضات وتنفيذ اتفاق سلام جامع وشامل لدارفور. |
:: Contacts quotidiens avec les parties à Tbilissi et Soukhoumi afin de promouvoir le processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع الأطراف في تبيليسي وسوخومي تعزيزا لعملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة |
:: Contacts quotidiens avec les parties à Tbilissi et Soukhoumi afin de promouvoir le processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: عقد اجتماعات يومية مع الطرفين في تبيليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
:: Contacts quotidiens avec les parties à Tbilissi et Soukhoumi pour promouvoir le processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
:: Contacts quotidiens avec les parties à Tbilissi et Soukhoumi pour promouvoir le processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي تعزيزا لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Contacts quotidiens avec les parties à Tbilissi et Soukhoumi pour promouvoir le processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | إجراء اتصالات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Contacts quotidiens avec les parties à Tbilissi et Soukhoumi afin de promouvoir le processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | عقد اجتماعات يومية مع الطرفين في تبليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Il a souligné que les deux camps continuaient de rechercher un avantage militaire en matière de territoire et de contrôle des ressources pétrolières, plutôt que de participer de bonne foi au processus de paix conduit par l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) à Addis-Abeba. | UN | وقد سَلط الضوء على أن كلا الطرفين ظل يسعى إلى تحقيق ميزة عسكرية من حيث الإقليم والسيطرة على موارد النفط بدلا من الدخول بصدق في عملية السلام التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا. |
:: Consultations mensuelles avec le Groupe des Amis à Tbilissi, 4 consultations à New York et 5 consultations dans les capitales des États Membres qui constituent le Groupe des Amis, à l'appui du processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع فريق الأصدقاء في تبليسي، وعقد 4 جلسات مشاورات في نيويورك و 5 جلسات مشاورات في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، وذلك دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Le processus de paix conduit par l'ONU a reçu un coup de fouet bienvenu à l'issue de la réunion de réflexion de Genève et du sommet de Sotchi. | UN | 28 - لقيت عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة ترحيبا مشجعا في أعقاب دورة جنيف لاستثارة الأفكار ومؤتمر قمة سوشي. |
Le Conseil de sécurité a l'autorité voulue pour prendre la tête du mouvement et relancer le processus de paix conduit par l'ONU, et j'espère qu'il y est disposé. | UN | إن مجلس الأمن يتمتع بالسلطة، وآمل أن يمتلك أيضا الاستعداد، للعب دور قيادي في إعادة تنشيط عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة. |
:: Consultations mensuelles avec le Groupe des Amis à Tbilissi, 4 consultations à New York et 10 consultations dans les capitales des États Membres qui constituent le Groupe des Amis, à l'appui du processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع فريق الأصدقاء في تبليسي، وعقد 4 جلسات مشاورات في نيويورك و 10 في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، وذلك دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
:: Consultations mensuelles avec le Groupe des Amis à Tbilissi, 4 consultations à New York et 5 consultations dans les capitales des États Membres qui constituent le Groupe des Amis, à l'appui du processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع فريق الأصدقاء في تبليسي، وعقد 4 جلسات تشاورية في نيويورك و5 في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، وذلك دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Consultations mensuelles avec le Groupe des Amis à Tbilissi, Moscou, New York et dans les capitales des États Membres qui forment le Groupe des Amis concernant l'appui au processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | إجراء مشاورات شهرية مع فريق الأصدقاء في تبليسي أو موسكو أو نيويورك أو في عواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، دعما لعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
Le Comité salue les efforts déployés par l'Équipe de surveillance pour trouver des moyens d'améliorer la mise en œuvre et l'efficacité du régime de sanctions, en particulier concernant le processus de paix conduit par les Afghans. | UN | وترحب اللجنة بجهود فريق الرصد الرامية إلى تحديد الخيارات لتحسين تنفيذ وفعالية تدابير الجزاءات، لا سيما فيما يتعلق بعملية السلام التي تقودها أفغانستان. |
Elle appuiera plus activement le processus de paix conduit par le Médiateur en chef conjoint afin de faciliter les négociations et la mise en œuvre d'un accord de paix global et sans exclusive pour le Darfour. | UN | وستشارك العملية المختلطة على نحو استباقي أكبر في دعم عملية السلام التي يقودها كبير الوسطاء المشترك من أجل تسهيل المفاوضات وتنفيذ اتفاق سلام جامع وشامل لدارفور. |
Les documents susmentionnés montrent clairement l'intransigeance des mouvements rebelles et leur stratégie d'escalade de la violence visant à provoquer une intervention étrangère et à miner le processus de paix conduit par l'Union africaine. | UN | وتبيِّن الوثائق المذكورة أعلاه بياناً جلياً عِناد حركات المتمردين واستراتيجيتهم لتصعيد العنف بغية استدعاء التدخل الأجنبي وتقويض عملية السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي. |
La MINUAD continuera d'appuyer le processus de paix conduit par le Médiateur en chef conjoint, en assurant des services logistiques et techniques et en multipliant les initiatives de réconciliation locales en vue d'élargir et d'affermir l'engagement en faveur du processus de paix. | UN | وستواصل العملية المختلطة دعم عملية السلام التي يقودها كبير الوسطاء المشترك، من خلال توفير الخدمات اللوجستية والدعم التقني الكافيين، وتكثيف مبادراتها للمصالحة على مستوى القاعدة لتوسيع وتعميق الالتزام بعملية السلام. |
:: Facilitation de 3 réunions de haut niveau du Groupe des Amis du Secrétaire général, sous la présidence du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, avec la participation des parties au conflit et de la composante elle-même, dans le cadre du processus de paix conduit par l'Organisation des Nations Unies | UN | :: تيسير عقد فريق أصدقاء الأمين العام 3 اجتماعات رفيعة المستوى بمشاركة طرفي النزاع، في إطار عملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، بإشراف وكيل الأمين الأمين العام لحفظ السلام |