Des membres du Gouvernement et des responsables de l'OTU ont continué de promouvoir l'accord de paix dans le pays. | UN | وفي الوقت ذاته واصل زعماء الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة بذل جهودهم لتعزيز الدعم المقدم لاتفاق السلام في البلد. |
En consultant différents dirigeants sur les idées et les propositions avancées, nous avons commencé à aligner nos efforts de paix dans le pays. | UN | وبالتشاور مع مختلف الزعماء بشأن الأفكار والمقترحات، شرعنا في مواءمة جهودنا من أجل السلام في البلد. |
Le Gouvernement a attribué ce meurtre aux forces qui visaient à déstabiliser la situation politique et sociale et à perturber le processus de paix dans le pays. | UN | ونسبت الحكومة عملية القتل إلى قوات هدفها زعزعة استقرار الحالة السياسية والاجتماعية وعرقلة عملية السلام في البلد. |
La reconnaissance mutuelle des États successeurs de l'ex-Yougoslavie dans leurs frontières internationalement reconnues constituerait l'étape suivante, essentielle au processus de paix dans le pays. | UN | وقال إن الاعتراف بالدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة داخل الحدود القائمة المعترف بها دوليا يشكل المرحلة التالية واﻷساسية لصنع عملية السلم في البلد. |
Il a souligné le rôle crucial que la Mission africaine au Burundi (MIAB) a joué dans la consolidation du processus de paix dans le pays. | UN | وأبرز المجلس الدور الحيوي الذي تؤديه البعثة الأفريقية في بوروندي توطيدا لعملية السلام في ذلك البلد. |
L'objectif de la coopération du PNUD était de promouvoir l'initiative de paix dans le pays et d'aider les communautés les plus touchées. | UN | وقال إن هدف التعاون الذي يبذله البرنامج الإنمائي يتمثل في دعم مبادرة السلام في الكونغو وتقديم العون للمجتمعات المحلية الأكثر تضررا بالحالة. |
Les résultats positifs du processus de paix dans le pays sont dus entre autres à l'intervention rapide de l'ONU dès le déclenchement des hostilités dans ce pays. | UN | والنتيجة الإيجابية لعملية السلم في ذلك البلد تُعزى، ضمن أمور أخرى، إلى تدخُّل الأمم المتحدة منذ بداية الأعمال العدائية في ذلك البلد. |
M. Adeniji les a informés de la situation en République centrafricaine et leur a demandé de continuer à apporter leur appui au processus de paix dans le pays. | UN | وأبلغهم السيد أدينيجي بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وطلب استمرار دعمهم لعملية السلام في البلد. |
Les membres du Conseil sont convenus que la MONUC devait continuer à apporter son concours au processus de paix dans le pays. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاستمرار تقديم البعثة المساعدة لعملية السلام في البلد. |
Le Conseil a, largement, estimé que la MONUC devait continuer à apporter son concours au processus de paix dans le pays. | UN | وأعرب المجلس عموما عن تأييده لاستمرار تقديم المساعدة من البعثة إلى عملية السلام في البلد. |
Le Comité félicite le Gouvernement de sa coopération avec les organisations non gouvernementales et espère à cet égard que les liens établis entre eux aideront à accélérer le processus de paix dans le pays. | UN | 208- وتهنئ اللجنة الحكومة على تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وتأمل في هذا الصدد أن تسهم الروابط التي أقامتها مع الدولة في التعجيل بإحلال السلام في البلد. |
Ils ont une fois de plus souligné que toutes les parties devaient honorer l'engagement qu'elles avaient pris d'adopter des mesures concrètes pour faire progresser le processus de paix dans le pays. | UN | وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى ضرورة وفاء الأطراف بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بأن يتخذوا خطوات ملموسة للسير قدما في عملية السلام في البلد. |
2. Après mon passage en Angola du 22 au 25 mars 1997, le processus de paix dans le pays a progressé de façon notable. | UN | ٢ - في أعقاب زيارتي إلى أنغولا في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٧، أظهرت عملية السلام في البلد تقدما ملموسا. |
Ils ont une fois de plus souligné que toutes les parties devaient honorer l'engagement qu'elles avaient pris d'adopter des mesures concrètes pour faire progresser le processus de paix dans le pays. | UN | وأكد أعضاء المجلس مرة أخرى ضرورة وفاء الأطراف بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بأن يتخذوا خطوات ملموسة للسير قدما في عملية السلام في البلد. |
POSITION DE L'AFGHANISTAN SUR LE PROCESSUS de paix dans le pays | UN | وجهات نظر أفغانستان فيما يتعلق بعملية السلم في البلد |
Il a également été prévu dans les accords qu'il fallait être avocat pour être juge de paix, ce qui a engendré un renouvellement massif des juges de paix dans le pays. | UN | واستحدثت الاتفاقات أيضا اشتراط أن يكون قضاة السلم من المحامين، وهو اﻷمر الذي أحدث تغيرا كبيرا فيما يتعلق بقضاة السلم في البلد. |
À cette occasion, nous avons constaté que le succès du processus de paix dans le pays était largement tributaire du bon déroulement du processus de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile. | UN | وفي تلك المناسبة ذكرنا أن نجاح عملية السلام في ذلك البلد يرجع معظم الفضل فيه إلى حسن سير عملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Le présent rapport a pour objet de donner au Conseil de sécurité des informations à jour sur l'évolution de la situation et d'autres faits nouveaux qui se sont produits au Burundi ou concernant le Burundi, ainsi que sur le rôle joué par l'ONU à l'appui du processus de paix dans le pays. | UN | 3 - والغرض من هذا التقرير هو اطلاع مجلس الأمن على تلك التطورات وغيرها من التطورات في بوروندي وما يتصل بها، وعلى دور الأمم المتحدة في دعم عملية السلام في ذلك البلد. |
L'objectif de la coopération du PNUD était de promouvoir l'initiative de paix dans le pays et d'aider les communautés les plus touchées. | UN | وقال إن هدف التعاون الذي يبذله البرنامج الإنمائي يتمثل في دعم مبادرة السلام في الكونغو وتقديم العون للمجتمعات المحلية الأكثر تضررا بالحالة. |
En El Salvador, les progrès remarquables enregistrés consacrent le processus de paix dans le pays, montrent ce qu'il est possible de faire lorsque les parties font preuve de la volonté politique nécessaire, et attestent du succès de l'appui international aux efforts du peuple salvadorien. | UN | وقد تم إحراز تقدم هام في السلفادور مما يؤكد أن عملية السلم في ذلك البلد تقف شاهدا على اﻹمكانيات السياسية التي تتاح عندما تتوفر اﻹرادة لدى اﻷطراف المعنية، ودليلا على النتيجة الناجحة للدعم الدولي المقدم للجهود التي بذلها شعب السلفادور. |
Ils ont appelé l'attention sur les liens étroits qui existaient entre la situation humanitaire et les efforts de paix en Somalie et ont condamné la recrudescence de la violence, qui compromettait le processus de paix dans le pays. | UN | كما أكد أعضاء المجلس على الترابط بين الأوضاع الإنسانية وجهود إحلال السلام في الصومال، وأدانوا تجدد أعمال العنف التي تقوض عملية السلام في البلاد. |