"de paix et de développement" - Traduction Français en Arabe

    • السلام والتنمية
        
    • السلم والتنمية
        
    • للسلام والتنمية
        
    • للسلم والتنمية
        
    • بالسلام والتنمية
        
    • سلام وتنمية
        
    • بالسلم والتنمية
        
    • من أجل إحلال السلام وتحقيق التنمية
        
    Former un groupe de soutien international aux femmes rwandaises afin de défendre leur cause et de soutenir leurs initiatives de paix et de développement. UN إنشاء فريق دعم دولي للمرأة الرواندية من أجل الدفاع عن قضيتها ومساعدتها في اتخاذ مبادراتها في مجال السلام والتنمية.
    Élaborons et diffusons les idées de paix et de développement par le sport et nous obtiendrons un monde meilleur. UN فّلْنعزز السلام والتنمية ولنبذر بذورهما عن طريق الرياضة، وعندها سيكون لدينا عالم أفضل.
    Il s'agit également d'une relation complexe entre les objectifs de paix et de développement. UN كما يتصل ذلك بالعلاقة المعقدة بين غايتي السلام والتنمية.
    Nous vivons un moment historique, moment chargé de promesses d'un avenir collectif de paix et de développement. UN إننا نعيش لحظة تاريخية، لحظة مليئة بامكانيات كامنة لمستقبل جماعي عماده السلم والتنمية.
    Il est vital, dans une optique de paix et de développement à long terme, de lutter contre l'impunité à l'égard des actes de violence sexuelle. UN ومن الأساسي للسلام والتنمية المُطَّردَين، أن نعالج مسألة الإفلات من العقاب على العنف الجنسي.
    En dépit de ces difficultés, l'Équipe de pays des Nations Unies a lancé un certain nombre d'initiatives en matière de paix et de développement. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، أطلق فريق الأمم المتحدة القطري عددا من مبادرات السلام والتنمية الجديدة.
    L'éducation physique et le sport sont des facteurs puissants de paix et de développement. UN 2 - وتشكل التربية البدنية والرياضة عاملين قويين من عوامل توطيد السلام والتنمية.
    Le peuple iraquien a besoin de paix et de développement. UN إن شعب العراق يحتاج إلى السلام والتنمية.
    Il s'agit en somme de renforcer la capacité d'action de l'ONU en matière de paix et de développement. UN وهذه مسألة تتعلق بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على العمل من أجل تعزيز السلام والتنمية.
    La place des enfants est à l'école, et le Gouvernement entend placer l'éducation au cœur de sa stratégie de paix et de développement durable. UN وأكد أن مكان الأطفال هو المدرسة، وأن الحكومة تعتزم جعل التعليم محور استراتيجيتها من أجل السلام والتنمية المستدامة.
    L'oratrice souhaite alors connaître les mesures prises pour associer les femmes comme Aung San Suu Kyi au processus de paix et de développement. UN لذا أعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات التي كان يجري اتخاذها لإشراك نساء من قبيل أنغ سان سوكي في عملية السلام والتنمية.
    Nous avons pu constater par nous-mêmes que la participation de la femme aux processus de paix et de développement était essentielle pour réaliser et atteindre les objectifs fixés. UN ويمكننا أن نؤكد أن مشاركة المرأة في تحقيق السلام والتنمية كانت عاملا أساسيا في تحقيق أهدافنا بنجاح.
    La République d'Haïti tient à réaffirmer son attachement aux idéaux et aux principes d'universalité de notre Organisation, ainsi qu'aux objectifs de paix et de développement, à atteindre par le biais de la coopération internationale. UN وتود هايتي أن تعيد ذكر التزامها بمُثُل ومبادئ منظمتنا، وبالعالمية وبهدفي السلام والتنمية عن طريق التعاون الدولي.
    Un sentiment d'inquiétude prévaut devant les déséquilibres, l'insécurité, les tensions et les contradictions qui assombrissent les perspectives de paix et de développement économique. UN ويسود شعور بالقلق إزاء الاختلالات وانعدام اﻷمن والتوترات والتناقضات التي تعتم آفاق السلام والتنمية الاقتصادية.
    En matière de paix et de développement, il y a un besoin urgent de réformer l'ONU et de consolider ses fonctions. UN وأنتقل الى مسائل السلام والتنمية. إن هناك حاجة ماسة الى إصلاح اﻷمم المتحدة ودعم مهامها.
    Le travail du Fonds est fondamental pour assurer le succès des efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies en matière de paix et de développement. UN وعمل الصندوق أساسي لنجاح الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل السلم والتنمية.
    Cette Convention n'est que l'un des instruments de paix et de développement durable. Mais elle existe, et elle est prête à servir. UN وهذه الاتفاقية هي بالضبط إحدى أدوات السلم والتنمية المستدامة، وهي قائمة حاليا، وجاهزة للاستخدام.
    Je tiens à ce sujet à réaffirmer notre attachement à une approche intégrée dans la prise en charge des problèmes de paix et de développement. UN وفي هذا الصدد، أؤكد مجددا التزامنا بنهج متكامل نحو السلم والتنمية.
    Pour que le début du nouveau millénaire devienne, pour des nouvelles générations, un symbole de paix et de développement harmonieux de toutes les nations. Il nous faut voir les problèmes de notre planète d'une autre perspective. UN وإذا أردنا أن تـــكون بداية اﻷلفية بالنسبة لﻷجيال المقبلة رمزا للسلام والتنمية المتسقة بين جميع اﻷمم، فينبغي أن نتعلم كيف ننظر إلى مشاكل عالمنا من منظور مختلف.
    Les objectifs de paix et de développement durables qui sont les deux principales priorités de l'Organisation devraient peser également. UN وينبغي إعطاء وزن متكافئ للسلم والتنمية المستدامة، وهما اﻷولويتان الرئيسيتان للمنظمة.
    Aujourd'hui, les États essaient différents modèles de gouvernance afin de déterminer celui qui convient le mieux aux besoins de paix et de développement de leurs citoyens. UN واليوم، تجرب الدول نماذج مختلفة للحوكمة لترى أيها يلبي احتياجات مواطنيها المتعلقة بالسلام والتنمية على أفضل نحو.
    Nous prévoyons de tenir des jirgas tribales dans d'autres parties de nos régions frontalières afin de conclure des accords similaires de paix et de développement. UN وننوي عقد اجتماعات لمجالس قبلية في أنحاء أخرى من مناطقنا الحدودية لإبرام اتفاقات سلام وتنمية مماثلة.
    L'ONU est une instance unique et indispensable à l'édification d'un monde de paix et de développement pour tous. UN إن الأمم المتحدة محفل فريد ولا غنى عنه لبناء عالم يتمتع فيه الجميع بالسلم والتنمية.
    Les pays qui, au cours de ces dernières années, sont passés du maintien de la paix à la consolidation de la paix ont démontré leur volonté politique et leur capacité de faire converger les diverses forces nationales vers un nouveau projet de paix et de développement. UN والبلدان التي انتقلت في السنوات الأخيرة من حفظ السلام إلى بناء السلام أظهرت ما يلزم من إرادة سياسية وقدرة لتوحيد صفوف مختلف القوى الوطنية في إطار جهد وطني جديد من أجل إحلال السلام وتحقيق التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus