"de paix et de réintégration" - Traduction Français en Arabe

    • للسلام وإعادة الإدماج
        
    • السلام وإعادة الإدماج
        
    • للسلام وإعادة الإعمار
        
    Nous nous réjouissons de l'annonce par le Gouvernement afghan du Programme de paix et de réintégration afghan. UN ونقدر إعلان الحكومة الأفغانية للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج.
    Nous appelons à la rapide mise en œuvre du Programme de paix et de réintégration afghan par une utilisation avisée du Fonds. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ السريع للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بالاستخدام الفعال للصندوق.
    Lors de cette conférence, le Président Karzaï a exposé un programme de paix et de réintégration visant à faciliter le retour à la paix par le dialogue. UN وكشف الرئيس كرزاي في المؤتمر عن برنامج للسلام وإعادة الإدماج يرمي إلى تعزيز السلام عن طريق الحوار.
    Le programme de paix et de réintégration mené par les Afghans, qui est le principal instrument de réconciliation, sera bientôt lancé. UN وسيبدأ قريبا تنفيذ برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان، الذي تقوده أفغانستان.
    Les efforts du Gouvernement pour mettre en œuvre le programme de paix et de réintégration sont particulièrement importants à cet égard. UN وثمة أهمية خاصة في هذا الصدد للجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ برنامج تحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Une initiative importante pour l'amélioration des conditions de sécurité a été le programme de paix et de réintégration, approuvé à la Conférence de Kaboul en juillet. UN 23 - وأُطلقت مبادرة هامة لتحسين البيئة الأمنية هي برنامج أفغانستان لإحلال السلام وإعادة الإدماج الذي أُقرّ في مؤتمر كابول في تموز/يوليه.
    Cette initiative s'est malheureusement conclue par un échec, vu l'absence quasi totale de représentation de la société civile au Haut Conseil pour la paix, l'organe de 70 membres constitué pour surveiller la mise en œuvre du Programme afghan de paix et de réintégration aux niveaux national et local, ainsi que dans les comités provinciaux de paix. UN وللأسف، لم تنجح دعوة المجتمع المدني إذ لم تكن منظماته ممثِّلة فعلياً في المجلس الأعلى للسلام، وفي الهيئة المؤلفة من سبعين عضواً المعيّنة لمراقبة تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإعمار على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك في لجان السلام بالمقاطعات.
    La large approbation d'un programme de paix et de réintégration et la mise en place d'un conseil de paix en vue d'engager un dialogue intra-afghan sont des premiers pas positifs, mais il faut poursuivre dans la même voie et unir ces efforts dans un processus de réconciliation plus large. UN فالتأييد الواسع النطاق لبرنامج للسلام وإعادة الإدماج وإنشاء مجلس للسلام يتولى متابعة الحوار فيما بين الأفغان، إنما يشكل فاتحة جيدة يجب أن تتبعها تطورات أخرى تصب نحو تحقيق عملية المصالحة.
    Le Programme de paix et de réintégration de l'Afghanistan s'est consolidé après l'adoption de son budget en juin. UN 54 - وأخذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج يتوطد بعد اعتماد ميزانية البرنامج في حزيران/يونيه.
    Malgré cela, les pays donateurs ont renouvelé leur engagement en faveur du Programme de paix et de réintégration, qui est crucial pour assurer une transition pacifique en Afghanistan. UN غير أن البلدان المانحة، وبالرغم من هذه الأحداث جددت التزامها بدعم البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج الذي يمثل أداة حاسمة للانتقال السلمي في أفغانستان.
    En janvier 2010, le Président Karzaï a exposé un programme de paix et de réintégration visant à faciliter le retour à la paix par le dialogue avec les groupes d'insurgés armés. UN 59 - وفي كانون الثاني/يناير 2010، طرح الرئيس كرزاي برنامجا للسلام وإعادة الإدماج يرمي إلى تعزيز السلام من خلال الحوار مع جماعات المعارضة المسلحة.
    :: De la détermination du Gouvernement afghan à relancer les efforts de réintégration menés par l'Afghanistan en vue de mettre en place un programme national de paix et de réintégration qui soit efficace, sans exclusive, transparent et viable; UN * التزام حكومة أفغانستان بإعادة تنشيط جهود إعادة الإدماج بقيادة أفغانستان عن طريق وضع وتنفيذ برنامج وطني للسلام وإعادة الإدماج يتسم بالفعالية والشمول والشفافية والاستدامة؛
    En 2010, l'Afghanistan a conçu un programme de paix et de réintégration, un Secrétariat de programme et un Fonds d'affectation spéciale pour la paix et la réintégration. UN 272 - وفي عام 2010، وضعت أفغانستان برنامجا للسلام وإعادة الإدماج، وأنشأت أمانةً للبرنامج وصندوقا استئمانيا. للسلام وإعادة الإدماج.
    La mission s'est félicitée de l'engagement pris par le Gouvernement afghan d'élaborer et de mettre en œuvre un programme national de paix et de réintégration efficace, sans exclusive, transparent et durable et a salué l'appui que la MANUA apportait au programme. UN 45 - ورحبت البعثة بالتزام الحكومة الأفغانية بوضع وتنفيذ برنامج وطني للسلام وإعادة الإدماج تتوفر له الفعالية والانفتاح على الجميع والشفافية والاستدامة، وأعربت عن تقديرها لعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في دعم البرنامج.
    Dans la perspective de la Conférence, le Gouvernement avait élaboré 23 stratégies et programmes prioritaires nationaux, dont la politique nationale de sécurité et le programme de paix et de réintégration. UN وتمهيدا للمؤتمر، قامت حكومة أفغانستان بوضع 23 من الاستراتيجيات والبرامج ذات الأولوية الوطنية، تغطي أمورا منها سياسة الأمن الوطني والبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Le Conseil a pour mandat de promouvoir la paix et l'unité nationale grâce au renforcement de la confiance, y compris la fourniture d'une direction politique et stratégique au programme afghan de paix et de réintégration. UN وتناط بهذا المجلس مهمة تعزيز السلام والوحدة الوطنية عبر عملية لبناء الثقة، وتشمل توفير قيادة سياسية واستراتيجية للبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    Ils ont également réitéré leurs appels concernant la nécessité de rendre le processus de paix et de réintégration plus transparent et de revoir la composition du Haut Conseil pour la paix afin d'accroître la représentation de la société civile, des femmes et des minorités. UN كما كرروا مجددا الدعوة لجعل عملية السلام وإعادة الإدماج أكثر شفافية وإلى إعادة النظر في تشكيل المجلس الأعلى للسلام بما يكفل زيادة تمثيل المجتمع المدني والمرأة والأقليات.
    L'Indonésie félicite le Gouvernement afghan des priorités qu'il s'est fixées, notamment dans le cadre du programme afghan de paix et de réintégration qui, nous l'espérons, sera soigneusement soutenu et entretenu. UN وتشيد إندونيسيا بحكومة أفغانستان على الأولويات التي حددتها، وبخاصة من خلال برنامج السلام وإعادة الإدماج الذي تقوده أفغانستان، ونأمل في استمراره والاعتناء به.
    L'objectif de cet événement organisé sous les auspices des autorités afghanes était de contribuer à définir le cadre d'un dialogue interne entre les Afghans et de faciliter les discussions sur les mécanismes devant régir le processus de paix, y compris le < < Programme de paix et de réintégration > > . UN وكان الهدف من هذا الحدث الذي يقوده الأفغان المساعدة على تحديد إطار للحوار بين الأفغان، وتيسير المناقشات بشأن آليات عملية السلام، ومن بينها برنامج السلام وإعادة الإدماج.
    En juin, le Comité de surveillance financière a approuvé le budget du Programme de paix et de réintégration pour l'exercice 2011-2012. UN وفي حزيران/يونيه، وافقت لجنة الإشراف المالي على ميزانية برنامج السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان عن الفترة 2011-2012.
    45. À la suite de la Jirga consultative nationale de paix tenue en juin 2010, le groupe des droits de l'homme de la MANUA a préconisé un processus axé sur la responsabilisation et l'ouverture pour l'élaboration du Programme afghan de paix et de réintégration. UN 45- في أعقاب دورة المجلس الاستشاري الوطني للسلام المعقودة في حزيران/يونيه 2010، دعت وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان إلى توخي المحاسبة والشمولية في عملية استحداث البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإعمار.
    En vue de faciliter la participation des membres de la société civile au Programme afghan de paix et de réintégration et de les aider à faire connaître leurs vues sur la paix et la réconciliation, le groupe des droits de l'homme a aidé à organiser une Jirga des victimes nationales conduite par la société civile avant la Jirga consultative nationale de paix de juin 2010. UN ولتيسير مشاركة المجتمع المدني في البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإعمار ومساعدته على أن تُسمع آراؤه بشأن عملية السلام المصالحة، دعمت وحدة حقوق الإنسان تنظيم مجلس وطني للضحايا بقيادة المجتمع المدني قبل انعقاد دورة المجلس الاستشاري الوطني للسلام في حزيران/يونيه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus