"de paix et de sécurité et" - Traduction Français en Arabe

    • للسلام والأمن
        
    • السلام والأمن التابع
        
    • منظومة السلم والأمن
        
    Au cours de ses trois premières années, ce programme a concentré son action sur les questions de paix et de sécurité et s'est employé à appuyer l'Architecture africaine de paix et de sécurité. UN وركز البرنامج خلال سنواته الثلاث الأولى على قضايا السلام والأمن ودعم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    L'objectif de ces propositions est de garantir un cadre stable de paix et de sécurité et d'éviter les conflits dans la région. UN وهدف هذه المقترحات هو إيجاد بيئة مستقرة للسلام والأمن وتفادي نشوب الصراع في جنوب آسيا.
    L'Organisation des Nations Unies est née de la noble vision visant à permettre à tous les peuples de connaître les idéaux de paix et de sécurité et de jouir des droits de l'homme. UN لقد ولدت الأمم المتحدة من الرؤية النبيلة المتمثلة في جلب المثل العليا للسلام والأمن وحقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    En outre, l'Union africaine a mis en place de plusieurs mécanismes de prévention des conflits tels que le Conseil de paix et de sécurité et le Groupe des Sages, dans le cadre de son architecture globale de paix et de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، وضع الاتحاد الأفريقي عدة آليات لمنع النزاعات مثل مجلس السلام والأمن وفريق الحكماء، في إطار هيكله الشامل للسلام والأمن.
    À cet égard, nous saluons la participation des experts de l'ONU à la mise en place du Conseil de paix et de sécurité et à l'élaboration de la Politique africaine commune de défense et de sécurité. UN نرحب بمشاركة خبراء الأمم المتحدة في إقامة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وفي صياغة السياسة الدفاعية والأمنية الأفريقية المشتركة.
    Il faudra pour cela que l'Union africaine examine au préalable la structure et les effectifs nécessaires à la mise en œuvre de l'Architecture de paix et de sécurité et prenne des décisions à ce sujet. UN ولا يمكن البدء في ذلك إلا بعد نظر الاتحاد الأفريقي واتخاذه قرارا بشأن هياكل وملاك الموظفين اللازمين لتفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    À cet égard, le Comité spécial souligne qu'il importe de renforcer l'architecture africaine de paix et de sécurité et considère que la Force africaine en attente est susceptible de concourir à la paix et la sécurité en Afrique. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. وتقر اللجنة الخاصة بما يحتمل أن تساهم به القوة الاحتياطية الأفريقية في إحلال السلم والأمن في أفريقيا.
    L'Union africaine a créé le Conseil de paix et de sécurité et est sur le point de constituer une force africaine de réserve pour permettre à l'Afrique de mener des opérations de paix véritables et pour améliorer la sécurité collective. UN وقد أنشأ الاتحاد الأفريقي مجلسا للسلام والأمن وهو بصدد إنشاء قوة أفريقية احتياطية لتمكين أفريقيا من الاضطلاع بعمليات سلام فعالة ومن تعزيز الأمن الجماعي.
    L'Union africaine a engagé un processus de rationalisation de ses mécanismes d'action en ce qui concerne le rétablissement de la paix et de la sécurité sur le continent. Elle a notamment décidé la création d'un Conseil de paix et de sécurité et d'une Académie africaine de la paix. UN وقد شرع الاتحاد الأفريقي في عملية لترشيد آليات عمله من أجل استعادة السلام والأمن في القارة، وقد قرر إنشاء مجلس للسلام والأمن وأكاديمية أفريقية للسلام.
    On peut espérer que la création par l'Union africaine du Conseil de paix et de sécurité et d'un service de paix et de sécurité permettra aux gouvernements africains de servir de médiateurs et éventuellement, de régler les conflits. UN والمرجو أن يمكّن إنشاء الاتحاد الأفريقي لمجلس السلام والأمن وأيضاً لفيلق للسلام والأمن الحكومات الأفريقية من الوساطة في الصراعات وربما حلها.
    La création, par l'Union africaine, d'un Conseil de paix et de sécurité et la mise sur pied d'une force d'intervention prévue pour 2009 ont pour objet de promouvoir la stabilité politique en Afrique et, partant, de contribuer au développement économique. UN وإنشاء مجلس للسلام والأمن في إطار الاتحاد الأفريقي، وقوة التدخل المزمع إنشاؤها بحلول عام 2009، همــا إجـــراءان يستهدفان تعزيــز الاستقرار السياسي في أفريقيا دعماً للتنمية الاقتصاديـــة.
    Il en sera tenu compte, ainsi que des examens de l'architecture africaine de paix et de sécurité et du programme décennal de renforcement des capacités, dans le rapport du Secrétaire général qui sera publié au printemps 2011. UN وسترد النتائج إلى جانب استعراضي الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والبرنامج العشري لبناء القدرات، في تقرير الأمين العام الذي سيصدر في ربيع عام 2011.
    L'appui au renforcement des capacités de l'architecture africaine de paix et de sécurité et des capacités de maintien de la paix de l'Union africaine a été fourni comme prévu, mais il n'a pas été coordonné grâce au système des groupes à cause de problèmes de participation. UN رغم تقديم الدعم لبناء قدرات الهيكل الأفريقي للسلام والأمن ولعمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي، لم يجر تنسيق ذلك من خلال نظام المجموعات بسبب مشاكل متعلقة بالمشاركة
    Depuis la création du Groupe, ses membres prêtent appui à l'Union africaine, par leurs compétences techniques, dans divers domaines nécessitant un renforcement des capacités, et l'aident en particulier à élaborer et à mettre en place l'architecture africaine de paix et de sécurité et ses composantes. UN ويقدم أعضاء هذه المجموعة منذ تأسيسها الدعم الفني للاتحاد الأفريقي في شتى مجالات بناء القدرات، مع التركيز بوجه خاص على تطوير وتفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وعناصره.
    :: En qualité de Chef du Groupe de la paix et de la sécurité, coordonner, à travers le système des groupes et en collaboration avec d'autres partenaires, l'appui fourni au renforcement des capacités de l'architecture africaine de paix et de sécurité et des capacités de maintien de la paix de l'Union africaine UN :: قيام المكتب، بصفته رئيس مجموعة السلام والأمن، ومن خلال نظام المجموعات ومع شركاء آخرين، بتنسيق الدعم المقدم لبناء قدرات الهيكل الأفريقي للسلام والأمن ولعمليات حفظ السلام التي يضطلع به الاتحاد الأفريقي
    :: Liaison et coordination au niveau régional, par l'intermédiaire de la Commission de l'Union africaine, avec les commissions économiques régionales et les mécanismes de coordination régionaux dans le domaine de l'élaboration et de l'harmonisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité et de la Force africaine en attente UN :: الاتصال والتنسيق من خلال مفوضية الاتحاد الأفريقي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات التنسيقية الإقليمية بشأن تنمية ومواءمة الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والقوة الاحتياطية الأفريقية والتنسيق بينهما على الصعيد الإقليمي
    Il sera également chargé d'aider à préciser les normes de formation pour le personnel de la Commission de l'Union africaine et pour l'ensemble de l'architecture africaine de paix et de sécurité et de donner des conseils aux fins de l'élaboration du plan annuel de formation et de mise en œuvre pour la Force africaine en attente. UN وسيشمل هذا الدعم أيضا توفير المساعدة على تحسين معايير التدريب سواء بالنسبة لموظفي مفوضية الاتحاد الأفريقي أو الهيكل الأفريقي للسلام والأمن عموما، وإسداء المشورة بشأن وضع خطة التدريب والتنفيذ السنوية للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    L'Union africaine a adopté une politique générale pour la réforme du secteur de la sécurité, élément de l'architecture africaine de paix et de sécurité et du cadre de l'Union africaine pour la reconstruction et le développement après un conflit. Pour son cadre stratégique de prévention des conflits, la CEDEAO a conçu un modèle de réforme du secteur de la sécurité. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي إطارا لسياسات إصلاح القطاع الأمني في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، وقد وضعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نموذجا لإصلاح القطاع الأمني ضمن إطارها لمنع نشوب النزاعات.
    Je demande au système des Nations Unies et aux autres partenaires d'appuyer la coopération entre l'Union africaine et les communautés économiques régionales pour la prévention des conflits et la médiation dans le cadre de l'architecture africaine de paix et de sécurité et du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine. UN وأناشد منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء دعم التعاون بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل منع نشوب النزاعات والقيام بالوساطة في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    L'étroite coopération qui s'est instaurée entre l'Union africaine, son Conseil de paix et de sécurité et ses organisations sous-régionales a permis de réaliser des progrès dans le règlement de certains conflits en Afrique de l'Ouest et dans la région des Grands Lacs, notamment. UN وإن التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس السلام والأمن التابع له ومنظماته دون الإقليمية يسَّر إحراز التقدم في تسوية بعض الصراعات في غرب أفريقيا وفي منطقة البحيرات الكبرى بصفة خاصة.
    Dans cette perspective, nous saluons les progrès accomplis à ce jour dans le cadre d'initiatives telles que l'Architecture africaine de paix et de sécurité et le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN وفي ضوء هذا، نشيد بالتقدم المحرز حتى الآن في إطار مبادرات من قبيل منظومة السلم والأمن الأفريقية والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus