"de paix global à" - Traduction Français en Arabe

    • السلام الشامل على
        
    • السلام الشامل في
        
    • سلام شامل في
        
    Il exhorte les parties à l'Accord de paix global à respecter leurs obligations. UN ويحث أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتها.
    Exhorter les parties à l'Accord de paix global à respecter les obligations qui leur incombent à cet égard. UN وحث الأطراف في اتفاق السلام الشامل على أن تفي بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Il a vivement engagé les parties à l'Accord de paix global à respecter leurs obligations. UN وحث المجلس أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    Elle intensifiera également ses efforts afin d'aider les parties à l'Accord de paix global à déployer les Unités mixtes intégrées. UN وستكثف البعثة أيضا جهودها في مساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في نشر الوحدات المتكاملة المشتركة.
    La Mission intensifiera également ses efforts afin d'encourager et d'aider les parties à l'Accord de paix global à créer, incorporer et former des unités mixtes intégrées. UN وستبذل البعثة مزيداً من الجهود لمساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في تشكيل ودمج وتدريب الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Ces progrès ne préjugeraient en rien le règlement de la question des réfugiés palestiniens dans le cadre d'un accord de paix global à l'échelle de la région. UN فمثل هذا التقدم ليس من شأنه المساس بالتسوية النهائية لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    Déclaration sur le Soudan - signature de l'accord de paix global à Nairobi, le 9 janvier 2005, publiée le 11 janvier 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne UN بيان صادر في 11 كانون الثاني/يناير 2005 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن السودان - توقيع اتفاق سلام شامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005 في نيروبي
    J'exhorte les parties à l'Accord de paix global à créer un environnement propice à la tenue d'élections démocratiques, notamment par le respect de la liberté d'association, d'expression et de la presse et par la promotion de l'ouverture politique. UN وأحث شركاء اتفاق السلام الشامل على كفالة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ديمقراطية، تشمل احترام حرية تكوين الجمعيات والتعبير والصحافة، والتشجيع على تحقيق الشمولية السياسية.
    À cet égard, j'encourage les parties à l'Accord de paix global à adopter des plans d'urgence adéquats pour protéger les civils et à s'élever publiquement contre toute forme de violence à leur encontre. UN وفي هذا الخصوص، أشجع طرفي اتفاق السلام الشامل على كفالة التخطيط المناسب للطوارئ من أجل حماية المدنيين وعلى الدعوة علنا لمناهضة أي شكل من أشكال العنف ضدهم.
    v) Aider les parties à l'Accord de paix global à faire comprendre le processus de paix, ainsi que son propre rôle, en menant une campagne d'information vigoureuse à l'intention de tous les secteurs de la société, en coordination avec l'Union africaine; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    vi) Aider les parties à l'Accord de paix global à répondre à la nécessité d'associer toutes les parties, y compris les femmes, au processus national de réconciliation ou de consolidation de la paix; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    Les membres du Conseil ont estimé que le nouveau gouvernement d'unité nationale devait aussi s'engager pleinement et activement à mettre un terme à la violence au Darfour afin d'étendre les retombées positives de l'accord de paix global à l'ensemble du territoire national. UN ويعتقد أعضاء المجلس أن على حكومة الوحدة الوطنية الناشئة هذه أن تلتزم بالكامل وبفعالية بإنهاء العنف في دارفور، وبذلك تعمم فوائد اتفاق السلام الشامل على جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    v) Aider les parties à l'Accord de paix global à faire comprendre le processus de paix, ainsi que son propre rôle, en menant une campagne d'information vigoureuse à l'intention de tous les secteurs de la société, en coordination avec l'Union africaine; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    vi) Aider les parties à l'Accord de paix global à répondre à la nécessité d'associer toutes les parties, y compris les femmes, au processus national de réconciliation ou de consolidation de la paix; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    L'Assemblée s'est aussi déclarée préoccupée par le peu d'efforts faits par le PCN pour faire connaître l'Accord de paix global à la population et par l'absence d'une politique d'information multiethnique représentative de la physionomie du pays. UN وأعربت الجمعية أيضا عن القلق لأن حزب المؤتمر الوطني لم يبذل سوى محاولات قليلة لتعميم نشر اتفاق السلام الشامل على السكان، ولم يضع سياسة إعلامية متنوعة إثنيا تجسيدا للطابع القومي للدولة.
    La Mission est chargée d'aider les parties à l'Accord de paix global à restructurer les services de police, de contribuer à la formation de la police et d'élaborer un programme de formation et d'évaluation. UN 50 - البعثة مكلفة بمساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على إعادة هيكلة جهاز الشرطة، والمساعدة في تدريب الشرطة ووضع برنامج للتدريب والتقييم.
    La Mission des Nations Unies au Soudan est chargée par le Conseil de sécurité d'aider, par ses bons offices, les parties à l'Accord de paix global à mettre en œuvre pacifiquement ledit accord. UN كلّف مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان بتقديم المساعدة والدعم، عن طريق بذل مساعيها الحميدة، إلى طرفي اتفاق السلام الشامل في تنفيذ الاتفاق بطريقة سلمية.
    La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) est chargée par le Conseil de sécurité d'aider, par ses bons offices, les parties à l'Accord de paix global à mettre celui-ci en œuvre pacifiquement. UN كلّف مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان بتقديم المساعدة والدعم، عن طريق بذل مساعيها الحميدة، إلى طرفي اتفاق السلام الشامل في تنفيذ الاتفاق بطريقة سلمية.
    La conclusion de l'Accord de paix global à Naivasha et les activités relatives au Darfour demeureront l'objectif principal de la mission. UN 274 - وسيظل التركيز الأولي للبعثة ينصب على إبرام اتفاق السلام الشامل في نيفاشا وعلى الأنشطة المتصلة بدارفور.
    La conclusion d'un accord de paix global à Naivasha demeurera bien entendu un objectif fondamental de la mission, mais le fait d'intégrer à cette mission des plans pour la région du Darfour a conféré à ce mandat une importante dimension opérationnelle et politique. UN 9 - ولئن كان إبرام اتفاق سلام شامل في نايفاشا سيبقى بطبيعة الحال موضع تركيز خاص من البعثة، فقد أضاف إدراج دارفور ضمن ولايتها بُعدا تنفيذيا وسياسيا مهما إلى الولاية.
    Le Secrétaire général, représenté par son Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur, doit être félicité pour sa contribution importante aux pourparlers de paix de Juba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur, qui ouvrent de réelles perspectives de signature d'un accord de paix global à brève échéance. UN 100 - وينبغي الإشادة بالأمين العام، من خلال مبعوثه الخاص إلى المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، للدور الهام الذي قام به في محادثات جوبا للسلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. ونتيجة لذلك، هناك احتمالات قوية بأن يوقع اتفاق سلام شامل في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus