Son Envoyé personnel a tenu de nombreuses réunions avec la partie marocaine, principalement au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى. |
La délégation de Fidji continue de soutenir le Plan de paix pour l'autodétermination du Sahara occidental. | UN | ويواصل وفد بلده دعم خطة السلام من أجل تحقيق شعب الصحراء الغربية مصيره. |
Elle appuie le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental mais note que toutes les parties devraient approuver ce plan. | UN | وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة. |
1. Continue d'appuyer énergiquement les efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé personnel et appuie de la même façon leur Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui constitue une solution politique optimale reposant sur un accord entre les deux parties; | UN | 1 - يواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي ويؤيد بالمثل خطتهما للسلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصف ذلك حلا سياسيا أمثل، على أساس الاتفاق بين الطرفين؛ |
Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental | UN | خطة سلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية |
Lors des consultations qu'il avait tenues, son Représentant spécial avait constaté que le Maroc n'avait pas modifié sa position au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | وتأكد ممثله الخاص في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره. |
Malheureusement, ni le Plan de règlement, qui prévoyait un référendum pour permettre au peuple du Sahara occidental d'exercer son droit à l'autodétermination, ni les Accords de Houston de 1997, ni le Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental n'ont été mis en oeuvre. | UN | ولكن، لسوء الحظ، م تُنَفَّذ لا خطة التسوية هذه، التي تنص على إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير، ولا اتفاقات هيوستون لعام 1997، ولا خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
Réponses des parties et des États voisins au plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental | UN | ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية |
L'orateur se réjouit aussi que la communauté internationale continue à soutenir unanimement le plan de règlement et le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | وقال أن وفد بلده يرحب أيضا بما يقدمه المجتمع الدولي بأكمله من دعم متواصل لخطة التسوية ولخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
Le 23 mai 2003, l'Envoyé personnel a présenté un Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | 17 - وفي 23 أيار/مايو 2003، قدم المبعوث الشخصي خطة السلام من أجل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية. |
Je continue d'appuyer le plan de paix pour l'Ossétie du Sud que j'ai présenté il y a trois ans, un plan qui est le fruit de plusieurs années d'élaboration. | UN | إنني ما زلت أدعم خطة السلام من أجل أوسيتيا الجنوبية التي قدمتها قبل ثلاث سنوات، وهي خطة خضعت للتطوير على مر عدة سنوات. |
MÉCANISMES de paix pour l'INTÉGRATION EFFECTIVE D'UNE DÉMARCHE SOUCIEUSE D'ÉQUITÉ ENTRE LES SEXES | UN | آليات السلام من أجل نهج فعال لنوع الجنس |
Ces efforts ont abouti à l'élaboration, en janvier 2003, du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | وأسفرت هذه الجهود في كانون الثاني/يناير 2003 على إعداد ' ' خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره``. خامسا |
Le < < Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental > > , présenté par l'Envoyé personnel comme une offre non négociable, découle de cette résolution du Conseil de sécurité. | UN | وتعتبر " خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية " التي تقدم بها المبعوث الشخصي باعتبارها عرضا غير قابل للتفاوض عليه، مستوحى من قرار مجلس الأمن هذا. |
1.1.1 Les parties ont reçu le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, l'ont examiné et y ont donné suite | UN | 1-1-1 تلقى الطرفان خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وناقشاها وردا عليها |
1.1.2 Les pays limitrophes ont reçu le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, l'ont examiné et ont fait part de leurs observations | UN | 1-1-2 تلقت البلدان المجاورة خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وناقشتها وردت عليها |
Mme Huff demande instamment à l'Organisation des Nations Unies d'ouvrir des négociations entre les Sahraouis et le Maroc, sur la base du Plan de règlement ou du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | وحثت الأمم المتحدة على فتح باب المفاوضات بين الصحراويين والمغرب، على أساس خطة التسوية أو خطة السلام من أجل تحقيق شعب الصحراء الغربية مصيره. |
2. Souligne que le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1495 (2003), a appuyé le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui constitue une solution politique optimale reposant sur un accord entre les deux parties; | UN | 2 - تشدد على قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية مصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛ |
1. Continue d'appuyer énergiquement les efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé personnel et appuie de la même façon leur Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, qui constitue une solution politique optimale reposant sur un accord entre les deux parties; | UN | 1 - يواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي ويؤيد بالمثل خطتهما للسلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره بوصف ذلك حلا سياسيا أمثل، على أساس الاتفاق بين الطرفين؛ |
Réponse du Royaume du Maroc à la proposition de M. Baker intitulée < < Plan de paix pour l'autodétermination du Sahara occidental > > | UN | رد المملكة المغربية على مقترح السيد بيكر المعنون " خطة سلام من أجل تقرير مصير الصحراء الغربية " |