| :: Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos en vue de surveiller leurs conditions d'existence | UN | :: القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوالهم المعيشية |
| Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos en vue de surveiller leurs conditions d'existence | UN | القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوال المعيشة |
| < < Nous avons constaté que la Grande Mosquée de Paphos avait été complètement détruite. | UN | " لاحظنا مع الأسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
| Des chasseurs grecs F-16 ont également participé à la cérémonie avant de regagner la base aérienne militaire de Paphos. | UN | كما اشتركت الطائرات المقاتلة اليونانية من طراز ف - ١٦ في الحفل، وهبطت بعد ذلك في قاعدة بافوس الجوية العسكرية. |
| " 5.3 Nous constatons avec regret la destruction totale de la grande mosquée de Paphos. | UN | " ٥-٣ لقد لاحظنا مع اﻷسف التدمير التام للمسجد الرئيسي في باخوس. |
| Pendant cette période tragique, des mosquées et autres lieux de culte musulman, y compris la Grande mosquée historique de Paphos, dans le sud, ont été détruits dans 103 villages, répartis à travers toute l'île. | UN | وخلال تلك الفترة المأساوية، تم تدمير المساجد واﻷضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرية في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المسجد الكبير التاريخي في مدينة بافوس الجنوبية. |
| a) Quatre appareils militaires F-16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et survolé la zone occidentale de Paphos, avant d'en repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara; | UN | (أ) انتهكت أربع طائرات عسكرية من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق المنطقة الغربية لبافوس ، قبل أن تتجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
| Il a par ailleurs été annoncé que la deuxième phase des travaux de construction menés à la base aérienne militaire de Paphos, qui prévoit la mise en place d'installations auxiliaires, avait déjà commencé. | UN | وأفيد أيضا أنه بدأ العمل بالفعل في المرحلة الثانية لعملية تشييد القاعدة العسكرية الجوية في بافوس وتنطوي هذه العملية على بناء مرافق فرعية. |
| Avec la construction et l'inauguration de la base aérienne de Paphos et la poursuite de la construction d'une base navale à Zyghi destinée à être utilisée par les forces armées grecques, Chypre-Sud s'est effectivement transformée en un avant-poste militaire de la Grèce. | UN | ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس واﻷشغال الجارية لبناء قاعدة بحرية بغرض أن تستخدمها القوات المسلحة اليونانية، فقد تحول جنوب قبرص فعليا إلى مركز عسكري متقدم لليونان. |
| La construction et l'inauguration de la base aérienne militaire de Paphos et la base navale de Zyghi, qui est presque achevée et qui servira aux forces armées grecques, ont transformé le sud de Chypre en avant-poste militaire de la Grèce. | UN | ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس وقرب الانتهاء من القاعدة البحرية في زوغي من أجل استعمال القوات المسلحة اليونانية، تحول جنوب قبرص فعلا إلى مركز عسكري لليونان. |
| " 5.3 Nous avons constaté avec regret que la mosquée principale de Paphos avait été complètement détruite. | UN | " ٥-٣ لاحظنا بأسف الدمار الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
| " 5.3 Nous avons constaté avec regret que la mosquée principale de Paphos avait été complètement détruite. | UN | " ٥-٣ لاحظنا بأسف الدمار الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
| " Nous avons eu le regret de constater la destruction complète de la principale mosquée de Paphos. | UN | " لاحظنا مع اﻷسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
| Il ajoutait : < < Nous avons constaté avec regret que la Grande Mosquée de Paphos (dans le sud) avait été complètement détruite. | UN | ويذكر التقرير كذلك ما يلي: " لاحظنا مع الأسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس (في الجنوب). |
| S'ajoutant à la décision de déployer des systèmes de missiles S-300 à Chypre-Sud, la construction de la base aérienne militaire de Paphos en vue du stationnement d'avions de combat grecs a mené les parties au bord de la crise. | UN | وفي أعقاب القرار القاضي بنشر منظومات صواريخ S-300 في جنوب قبرص، كان من شأن تشييد القاعدة الجوية العسكرية في بافوس وإرسال طائرات مقاتلة يونانية إليها أن دفعا باﻷطراف إلى عتبة أزمة جديدة. |
| La construction de la base aérienne militaire de Paphos qui sera utilisée par la Grèce et le déploiement de missiles S-300 sont-ils eux aussi conformes à ces accords? | UN | كمــا أتساءل عما إذا كان إنشاء القاعدة العسكرية في بافوس كي تستخدمها اليونان، فضلا عن نصب قذائف S-300، يتمشيان وهذين الاتفاقين. |
| Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos (dans le sud de l'île) | UN | القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس (في الجنوب) |
| :: Visites humanitaires mensuelles auprès de Chypriotes turcs de Paphos (dans le sud de l'île) | UN | :: القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس (في الجنوب) |
| En outre, des travaux ont été effectués d'urgence, entre autres, dans la mosquée à Deneia/Denya en raison des dommages causés peu de temps après le commencement des travaux de restauration en janvier 2013, et d'autres mesures urgentes ont été prises pour préserver le Hammam (bains turcs médiévaux) de Paphos. | UN | وأنجزت الأعمال الطارئة في العديد من الأماكن، من بينها مسجد في دينيا رغم أن بعض الأضرار لحقت أعمال الترميم بعد بدئها بقليل في كانون الثاني/يناير 2013، واتخذ العديد من التدابير الطارئة الأخرى للحفاظ على الحمام التركي (العائد إلى القرون الوسطى) في بافوس وصيانته(48). |
| En appliquant cette doctrine militaire commune, en particulier avec la construction de la base aérienne de Paphos (Chypre-Sud) qui a été confiée à la Grèce, l'administration chypriote grecque s'est, en fait, effectivement intégrée dans l'espace militaire de la Grèce. | UN | وأثناء تنفيذ المبادئ العسكرية المشتركة، لا سيما بناء القاعدة الجوية العسكرية في بافوس (جنوب قبرص) التي وضعت تحت تصرف اليونان، دخلت الإدارة القبرصية اليونانية بصورة فعالة في المجال العسكري لليونان. |
| Des avions de combat F-16 et A-7 provenant de Grèce seraient déployés à la base aérienne de Paphos, dans le sud de l'île. | UN | وقد ذكرت تقارير أن طائرات تابعة لليونان من طراز F-16 " " و " A-7 " ستُنشر في قاعدة " بافوس " الجوية العسكرية التي تقع في جنوب قبرص. |
| < < Nous avons constaté avec regret que la Grande Mosquée de Paphos avait été complètement détruite. | UN | " لاحظنا مع الأسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في باخوس. |
| Pendant cette période tragique, des mosquées et autres lieux de culte musulmans, y compris la grande mosquée historique de Paphos, dans le sud, ont été détruits dans 103 villages, dans toute l'île. | UN | وخلال تلك الفترة المأساوية، تم تدمير المساجد واﻷضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرية، في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المسجد الكبير في مدينة بافوس الجنوبية. |
| c) Deux appareils militaires RF-4, escortés par deux appareils militaires F-4, ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et survolé la zone occidentale de Paphos et la région du Cap Apostolos Andreas, avant d'en ressortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | (ج) انتهكت طائرتان عسكريتان من طراز RF-4 تحرسها طائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق المنطقة الغربية لبافوس وفوق رأس أبوستولوس أندرياس، قبل التوجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |