"de parents de" - Traduction Français en Arabe

    • أقارب
        
    • لأقارب
        
    • من والدين
        
    Pas de parents, de frères, de sœurs ou d'oncles, personne ? Open Subtitles أليس لديكِ والدين أو أقارب خالات، أخوال، أيّ أحد؟
    La MINUK a recueilli jusqu'à présent 3 800 échantillons de sang de parents de personnes disparues. UN كما جمعت البعثة حتى الآن 800 3 عينة دم من أقارب المفقودين.
    Les autorités de l'État partie n'ont procédé à aucune évaluation particulière et n'ont pas consulté les associations de parents de personnes portées disparues. UN لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع.
    Il a également rencontré le Comité des disparitions forcées, des représentants d'organisations non gouvernementales internationales, d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et d'associations de parents de personnes disparues et des familles ou des témoins. UN كما اجتمع الفريق العامل مع اللجنة المعنية بالاختفاء القسري، وممثلين عن منظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، وجمعيات لأقارب المختفين وأسر ضحايا الاختفاء القسري أو الشهود عليه.
    18. Comme lors des années précédentes, le Groupe de travail a reçu des renseignements et observations émanant d'organisations non gouvernementales, d'associations de parents de personnes disparues et de particuliers qui exprimaient leur inquiétude quant à la sécurité de ceux qui se consacraient activement à la recherche de personnes disparues, à la communication de renseignements sur les cas de disparition ou à l'élucidation de tels cas. UN وكما في السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات لأقارب الأشخاص المختفين ومن أفراد للإعراب عن القلق بشأن سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات الاختفاء، أو في التحقيق في تلك الحالات.
    Les autorités de l'État partie n'ont procédé à aucune évaluation particulière et n'ont pas consulté les associations de parents de personnes portées disparues. UN لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع.
    Il a également rencontré des représentants d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, d'associations de parents de personnes disparues et des familles ou des témoins. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وجمعيات أقارب الأشخاص المختفين والأسر أو الشهود.
    Préoccupée par le nombre important d'informations faisant état de harcèlements, de mauvais traitements et d'intimidations à l'encontre de témoins de disparitions ou de parents de personnes disparues, UN وإذ يساورها القلق لتزايد عدد التقارير التي تكشف عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب، عانى منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Préoccupée par le nombre important d'informations faisant état de harcèlements, de mauvais traitements et d'intimidations à l'encontre de témoins de disparitions ou de parents de personnes disparues, UN وإذ تقلقها ضخامة عدد التقارير الواردة بشأن ما يعانيه شهود لحالات اختفاء أو أقارب ﻷشخاص مختفين من مضايقات وسوء معاملة وتخويف،
    10. En outre, le Groupe de travail s'est entretenu avec des représentants d'organisations de défense des droits de l'homme et d'associations de parents de personnes disparues, et des familles ou des témoins directement concernés par des cas signalés de disparition forcée. UN واجتمع الفريق أيضا بممثلين لمنظمات حقوق الإنسان ورابطات أقارب الأشخاص المفقودين وبأفراد الأسر أو الشهود المعنيين بصورة مباشرة بالبلاغات الخاصة بحالات اختفاء قسري.
    Préoccupée par le nombre important d'informations faisant état de harcèlement, de mauvais traitements et d'intimidation à l'encontre des témoins de disparitions ou de parents de personnes disparues, UN وإذ يساورها القلق من تزايد عدد التقارير التي تتحدث عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب يعاني منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Préoccupée par le nombre important d'informations faisant état de harcèlements, de mauvais traitements et d'intimidations à l'encontre de témoins de disparitions ou de parents de personnes disparues, UN وإذ يساورها القلق لتزايد عدد التقارير التي تكشف عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب، عانى منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Préoccupée par le nombre important d'informations faisant état de harcèlement, de mauvais traitements et d'intimidation à l'encontre de témoins de disparitions ou de parents de personnes disparues, UN وإذ يساورها القلق من تزايد عدد التقارير التي تتحدث عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب يعاني منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    L'Argentine voudrait ici souligner particulièrement le rôle joué dans cette lutte par les organisations de la société civile internationale ainsi que par les associations de parents de victimes et victimes de violations des droits de l'homme, tout au long de l'élaboration, la négociation et l'adoption de cet instrument. UN وتود الأرجنتين أن تؤكد على نحو خاص على الدور الذي اضطلعت به في هذا الكفاح منظمات المجتمع المدني ورابطات أقارب وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان طيلة مدة صياغة الصك وإجراء المفاوضات بشأنه واعتماده.
    Il a rencontré aussi des représentants des organisations de défense des droits de l'homme, des associations de parents de personnes disparues et des familles ou des témoins directement concernés par les dénonciations de disparitions forcées. UN كما التقى الفريق بممثلين عن منظمات حقوق الإنسان، ورابطات أقارب الأشخاص المختفين، وبالأسر أو الشهود المعنيين مباشرة بحالات الاختفاء القسري المبلغ عنها.
    7. Le Groupe de travail s'est également entretenu avec des représentants d'organisations de défense des droits de l'homme et d'associations de parents de personnes disparues, et des familles ou des témoins directement concernés par des cas signalés de disparition forcée. UN ٧- واجتمع الفريق أيضاً بممثلين لمنظمات حقوق اﻹنسان، وبرابطات أقارب اﻷشخاص المفقودين وبأفراد اﻷسر أو الشهود المعنيين مباشرة بالتقارير المتعلقة بحالات الاختفاء القسري.
    11. En outre, le Groupe de travail a rencontré des représentants d'organisations de défense des droits de l'homme et d'associations de parents de personnes disparues ainsi que des proches ou des témoins directement concernés par des cas de disparition forcée. UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع الفريق العامل بممثلين لمنظمات معنية بحقوق الإنسان ورابطات أقارب الأشخاص المفقودين وأسرهم أو الشهود المعنيين مباشرة بالتقارير المتعلقة بحالات الاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail a également rencontré le Comité des disparitions forcées et des représentants d'organisations gouvernementales internationales, de parents et d'associations de parents de personnes disparues ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN 19- واجتمع الفريق العامل أيضاً مع اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري()، وممثلين عن منظمات حكومية دولية، وأقارب المختفين وجمعيات لأقارب المختفين ومنظمات غير حكومية.
    35. Comme les années précédentes, le Groupe de travail a reçu des documents et des témoignages de préoccupation provenant d'ONG, d'associations de parents de personnes disparues et de particuliers, concernant la sécurité des personnes actives dans la recherche des personnes disparues, la dénonciation des cas de disparition ou l'enquête sur de tels cas. UN 35- وعلى غرار السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل، من منظمات غير حكومية ورابطات لأقارب الأشخاص المختفين ومن أفراد، تقارير ورسائل تعرب عن القلق على سلامة أشخاص نشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات اختفاء أو في التحقيق في هذه الحالات.
    Comme les années précédentes, le Groupe de travail a reçu des renseignements et observations émanant d'organisations non gouvernementales, d'associations de parents de personnes disparues et de particuliers qui exprimaient leur inquiétude quant à la sécurité de ceux qui participaient activement à la recherche de personnes disparues, à la communication de renseignements sur les cas de disparition ou à l'élucidation de tels cas. UN 17- وكما في السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات لأقارب الأشخاص المفقودين ومن أفراد للإعراب عن القلق بشأن سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات الاختفاء، أو في التحقيق في هذه الحالات.
    < < Toute personne née sur le territoire du grand Liban de parents inconnus ou de parents de nationalité inconnue > > . UN - وكل شخص يولد في أراضي لبنان الكبير من والدين مجهولين أو والدين مجهولي التابعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus