"de parents inconnus" - Traduction Français en Arabe

    • مجهولي الوالدين
        
    • لأبوين مجهولين
        
    • من والدين مجهولين
        
    • مجهولي الأبوين
        
    • مجهولي النسب
        
    • مجهول الأبوين
        
    • مجهول النسب
        
    • من أبوين مجهولي الهوية
        
    • المجهولي الأب
        
    • مجهولو الوالدين
        
    • مجهولي الهوية إلى
        
    Les enfants de parents inconnus reçoivent une aide sociale, conformément aux dispositions de la loi de sécurité sociale. UN ويحصل الأطفال مجهولي الوالدين على مساعدة اجتماعية بموجب أحكام قانون الضمان الاجتماعي.
    Tout enfant né au Qatar de parents inconnus acquiert la nationalité qatarienne. UN ويكون في حكم المتجنس مَن وُلد في قطر لأبوين مجهولين.
    4. Toute personne née dans le Royaume hachémite de Jordanie de parents inconnus, tout enfant trouvé dans le royaume étant présumé y être né, sauf preuve contraire. UN 4- من ولد في المملكة الأردنية الهاشمية من والدين مجهولين يعتبر اللقيط في المملكة مولوداً فيها ما لم يثبت العكس.
    La loi accordait la nationalité à titre prioritaire aux enfants nés d'une mère qatarienne, et reconnaissait les enfants nés de parents inconnus en tant que citoyens qatariens. UN ويمنح القانون أولوية منح الجنسية للأطفال من أمهات قطريات، ويعترف بالأطفال مجهولي الأبوين كمواطنين قطريين.
    En 1984, Bahreïn a ouvert un centre destiné aux enfants nés de parents inconnus. UN وفي عام 1984، افتتحت البحرين مركزا للأطفال مجهولي النسب.
    La loi sur la nationalité dispose également que la nationalité qatarie est accordée aux personnes nées au Qatar de parents inconnus, et ce, afin d'éviter les cas d'apatridie et pour donner effet aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui prévoit que l'enfant doit avoir un nom et connaître ses parents dès la naissance. UN كما نص القانون على اعتبار مجهول الأبوين الذي يعثر عليه في قطر قطري الجنسية وذلك تفادياً لنشؤ حالات انعدام الجنسية من ناحية، وتطبيقاً والتزاماً باتفاقية حقوق الطفل التي توجب أن يكون لكل طفل عند ولادته هوية وانتماء من الناحية الأخرى.
    Toute personne née dans la Jamahiriya arabe libyenne est considérée comme née de parents inconnus, sauf preuve du contraire. UN ويعتبر مجهول النسب كل من وُلد في ليبيا ما لم يثبت العكس.
    6. Quelques statistiques relatives aux enfants de parents inconnus (2004-2005) 29 UN 6- بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين (2004-2005) 36
    Le tableau 6 ci-dessous fournit quelques statistiques sur les enfants de parents inconnus concernant les années 2004-2005. UN ويوضح الجدول رقم 6 أدناه بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين للأعوام 2004-2005.
    Le projet vise à fournir un environnement familial aux enfants de parents inconnus, à réaliser leur réintégration au sein de la société et à transformer la perception de la société à leur égard en assurant les prestations de services suivantes: UN ويهدف المشروع إلى توفير بيئة أسرية للأطفال مجهولي الوالدين وتحقيق إعادة دمجهم في المجتمع وتغيير نظـرة المجتمع تجاه هؤلاء الأطفال على أساس توفير الخدمـات من خلال المكونات الآتية:
    De même l'article 3 garantit la nationalité koweïtienne à quiconque naît au Koweït de parents inconnus. UN كما ضمنت المادة الثالثة الجنسية الكويتية لكل من يولد في الكويت لأبوين مجهولين.
    Les personnes nées aux Émirats de parents inconnus, les enfants trouvés étant, à cet égard, considérés comme nés aux Émirats jusqu'à preuve du contraire. UN - والمولود في الدولة لأبوين مجهولين ويعتبر اللقيط مولوداً فيها ما لم يثبت العكس.
    302. L'article 3 ajoute que l'enfant né au Koweït de parents inconnus a la nationalité koweïtienne. UN 302- كما ضمنت المادة الثالثة الجنسية الكويتية لكل من يولد في الكويت لأبوين مجهولين.
    2. À tout enfant né au Yémen de parents inconnus. Un nouveau-né trouvé au Yémen est considéré né au Yémen jusqu'à preuve du contraire. UN ٢ - من ولد في اليمن من والدين مجهولين ويعد المولود الذي يعثر عليه في اليمن مولودا فيها مالم يقم الدليل على خلاف ذلك.
    < < Toute personne née sur le territoire du grand Liban de parents inconnus ou de parents de nationalité inconnue > > . UN - وكل شخص يولد في أراضي لبنان الكبير من والدين مجهولين أو والدين مجهولي التابعية.
    c) Toute personne née dans le pays de parents inconnus, de nationalité inconnue ou apatrides. (Un enfant trouvé recueilli dans le pays est réputé y être né à l'endroit où il a été trouvé, tant que le contraire n'a pas été établi). UN فأن هذا المولود يعتبر عربياً سورياً. (ج) من ولد في القطر من والدين مجهولين أو مجهولي الجنسية أو لا جنسية لهما ويعتبر اللقيط في القطر مولوداً فيه وفي المكان الذي عثر عليه ما لم يثبت العكس.
    En 2002, la participation au quatrième forum du Golfe pour l'enfance sur le thème: < < enfants nés de parents inconnus dans les pays du Conseil de coopération du Golfe: bilan et perspectives > > ; UN المشاركة في ملتقى العمل الخليجي الرابع لرعاية الطفولة حول موضوع مجهولي الأبوين في دول مجلس التعاون بين الواقع والمنشود وذلك عام 2002؛
    89. Le phénomène des enfants de parents inconnus est inquiétant. Il existe peu de statistiques exactes sur ce phénomène, qui existe surtout dans la province de Khartoum. UN 89- تعتبر ظاهرة الأطفال مجهولي الأبوين من الظواهر التي تثير القلق إذ إنها تفتقر إلى الإحصاءات الدقيقة، حيث تسجل ولاية الخرطوم أعلى نسبة في حجم هذه الظاهرة.
    Les dispositions prises dans ce domaine visent à garantir des soins aux enfants nés de parents inconnus, aux enfants qui ont été condamnés à une peine privative de liberté ou aux enfants qui ont perdu leurs deux parents. UN وتهم تدابير الرعاية البديلة الأطفال مجهولي النسب وأطفال المحكوم عليه بعقوبات مقيدة للحرية والأيتام من الأبوين.
    Le processus de réinsertion ne s'applique pas aux enfants de parents inconnus, qui ne sont donc pas inclus dans ce programme. UN إن الأطفال مجهولي النسب غير مشمولين بعملية الدمج وغير خاضعين لهذا البرنامج.
    130. Comme il a déjà été dit, la prise en charge dans le cadre du système de la kafalah est obligatoire pour les enfants nés de parents inconnus en vertu des dispositions de la loi sur l'état civil et des règles applicables aux organisations non gouvernementales et aux associations de protection des enfants. UN 130- أن إجراءات كفالة مجهول الأبوين مطبقة بنصوص ملزمة أشرنا لها سواء في قانون الأحوال المدنية أو في الأنظمة التي تخضع لها الجمعيات الأهلية أو في مجالات رعاية الطفل.
    Enfin, la loi dispose qu'un enfant né de parents inconnus est réputé être un Iraquien musulman, sauf preuve du contraire. UN والطفل الصغير مجهول النسب يعتبر وفقاً للقانون مسلماً عراقيا ما لم يثبت خلاف ذلك.
    Elle est également attribuée, par la naissance au Maroc, à l'enfant né d'une mère marocaine et d'un père apatride ou né de parents inconnus. UN كما تمنح الجنسية للمولودين في المغرب من أم مغربية ومن أب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولي الهوية.
    Il est également très préoccupé par la ségrégation entre les orphelins, les orphelins de parents connus n'étant pas accueillis dans les mêmes structures que ceux de parents inconnus, et par les cas de négligence, d'isolement ou d'autres formes de mauvais traitements dans ces établissements. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الفصل بين الأيتام المعروفي الأب والأيتام المجهولي الأب وإيداعهم في مرافق منفصلة للرعاية المؤسسية وإزاء الحالات التي تتعلق بتعرض الأطفال المودعين في دور للأيتام للإهمال والعزل وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    Orphelins: toute personne dont le père est décédé, dont la mère s'est remariée ou qui est de parents inconnus; UN الأيتام: كل من توفى والدهم أو والدتهم وتزوجت أمهم وكذلك مجهولو الوالدين.
    La charia islamique interdit l'adoption car les enfants d'autrui ou de parents inconnus ne doivent porter que le nom de leurs pères légitimes. UN 338 - تحرم الشريعة الإسلامية، التبني باعتبار أنه لا يجوز نسبة أبناء الغير أو مجهولي الهوية إلى غير أبائهم الشرعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus