"de paris à" - Traduction Français en Arabe

    • من باريس إلى
        
    • باريس على
        
    • باريس في
        
    • باريس الذي عقد في
        
    de Paris à Marseille... puis de Marseille à Oran. Open Subtitles من باريس إلى مارسيليا. وعبر البحر المتوسط إلى وهران.
    Le père du requérant est également venu en aide à son fils lorsqu'il était en prison; il a pour cela effectué six fois le voyage de Paris à Tunis, au titre de quoi ils réclament 1 500 euros. UN وقدم أيضاً والد صاحب الشكوى المساعدة لابنه عندما كان في السجن، حيث سافر ست مرات من باريس إلى تونس، وطالب برد تكاليفه البالغة 500 1 يورو.
    1. de Paris à Accra : promouvoir les changements de comportement et la représentation multipartite UN 1 - من باريس إلى أكرا: يحتاج الأمر إلى مزيد من تغيّر السلوك والتوسع في تمثيل أصحاب المصلحة المتعددين
    Nous invitons le Club de Paris à poursuivre ses efforts afin d'améliorer le traitement de la dette des pays les plus pauvres et les plus endettés. UN ونشجع نادي باريس على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين معالجة ديون أفقر البلدان وأشدها مديونية.
    La Conférence a encouragé les créanciers publics autre que ceux du Club de Paris à participer aux mesures prises pour alléger la dette des pays les moins avancés. UN وشجع المؤتمر الدائنين الرسميين من غير أعضاء نادي باريس على المشاركة في تدابير تخفيف الديون لمساعدة أقل البلدان نموا.
    Contribution du Groupe de Paris à la mise à jour du Système de comptabilité nationale (SCN) UN مساهمة فريق باريس في تحديث نظام الحسابات القومية
    Richard Reid a tenté d'allumer un explosif (C-4) dissimulé dans l'une de ses chaussures à bord du vol d'American Airlines (No 63) de Paris à Miami. UN حاول ريتشارد ريد تفجير مادة C-4 المخبأة في حذائه على متن الرحلة 63 لشركة أمريكان إيرلاينز من باريس إلى ميامي.
    Richard Reid a tenté d'allumer un explosif (C-4) dissimulé dans l'une de ses chaussures à bord du vol d'American Airlines (No 63) de Paris à Miami. UN حاول ريتشارد ريد تفجير مادة C-4 المخبأة في حذائه على متن الرحلة 63 لشركة أمريكان إيرلاينز من باريس إلى ميامي.
    Réunion-débat sur le thème < < Renforcer l'efficacité de l'aide: de Paris à Busan > > UN حلقة نقاش بشأن " تعزيز فعالية المعونة: من باريس إلى بوسان "
    30. Une réunion-débat sur le thème < < Renforcer l'efficacité de l'aide: de Paris à Busan > > , a eu lieu au titre d'une partie du point 2) de l'ordre du jour. UN 30- عقدت حلقة نقاش بشأن " تعزيز فعالية المعونة: من باريس إلى بوسان " في إطار البند 2 من جدول الأعمال.
    Réunion-débat sur le thème < < Renforcer l'efficacité de l'aide: de Paris à Busan > > UN حلقة نقاش بشأن " تعزيز فعالية المعونة: من باريس إلى بوسان "
    30. Une réunion-débat sur le thème < < Renforcer l'efficacité de l'aide: de Paris à Busan > > , a eu lieu au titre d'une partie du point 2) de l'ordre du jour. UN 30- عقدت حلقة نقاش بشأن " تعزيز فعالية المعونة: من باريس إلى بوسان " في إطار البند 2 من جدول الأعمال.
    Le représentant du Burundi encourage le Club de Paris à poursuivre l’analyse au cas par cas et à trouver des solutions salutaires. UN وشجع نادي باريس على مواصلة تحليل كل حالة على حدة وعلى التوصل إلى حلول شافية.
    En fait, il a dû arpenter le périmètre entier de Paris, à pied, pour connaître ses vraies dimensions. Open Subtitles في الحقيقة كان عليه أن يخطو محيط باريس على قدميه ليحسب أبعادها الحقيقية
    Lors du Sommet des sept grands pays industrialisés de janvier 1993, les participants ont exhorté le Club de Paris à réexaminer la question de l'allégement de la dette. UN وفي اجتماع قمة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة الذي عُقد في تموز/يوليه ١٩٩٣، شجع المشتركون نادي باريس على إعادة النظر في مسألة تخفيف عبء الديون.
    Elle a été condamnée par un jugement du tribunal correctionnel de Paris à une peine de deux ans et six mois d'emprisonnement pour des infractions liées au transport et à la détention d'armes, détention de faux documents administratifs et participation à association de malfaiteurs en vue de la préparation d'un acte de terrorisme. UN وقد حكمت المحكمة الإصلاحية في باريس على صاحبة الشكوى بالسجن لمدة عامين ونصف لارتكاب مخالفات من بينها نقل وحيازة أسلحة، وحيازة وثائق إدارية مزورة والتواطؤ في مؤامرة بهدف إعداد عملية إرهابية.
    18. La principale activité du Haut Commissariat au titre du projet d'intégration sur place est la participation de la délégation de Paris à la procédure de détermination du statut de réfugié au niveau des recours, pour laquelle le Gouvernement français verse une contribution au HCR. UN ٨١- إن النشاط الرئيسي بموجب مشروع الدمج المحلي هو اشتراك المكتب الفرعي في باريس على صعيد التظلم في اجراءات تحديد وضع اللاجئ، الذي تتلقى المفوضية من أجله مساهمة محددة من الحكومة الفرنسية.
    L'Union européenne salue la récente annonce par le Club de Paris de ce qu'il compte aller au-delà des conditions de Naples pour réduire jusqu'à concurrence de 80 % la dette des pays qui réunissent les conditions nécessaires pour l'octroi d'un allégement additionnel, et exhorte les pays créanciers non membres du Club de Paris à participer à cette initiative dans les mêmes conditions. UN وقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بما أعلنه نادي باريس مؤخرا عن استعداده لتجاوز شروط نابولي وخفض الديون لما يصل إلى ٨٠ في المائة بالنسبة إلى البلدان التي تفي بالشروط اللازمة للحصول على خفض إضافي، وحث البلدان الدائنة غير المنتمية إلى نادي باريس على المشاركة في المبادرة بشروط مماثلة.
    L'UNICEF participerait au nouveau programme des Nations Unies pour veiller à ce qu'il soit pleinement tenu compte de la Déclaration du Sommet de Paris à l'occasion de la définition de ses priorités. UN وستعمل اليونيسيف في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتضمن أن البرنامج يأخذ في اعتباره الكامل بيان مؤتمر قمة باريس في البت في أولوياته.
    La question de l'amélioration à la fois quantitative et qualitative de l'aide doit être abordée dans le contexte des prochains examens de la Déclaration de Paris à Accra, du Consensus de Monterey sur le financement du développement et des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN وينبغي التصدي لتحسين المساعدة كماً ونوعاً في سياق الاستعراضات المقبلة لإعلان باريس في أكرا، وتوافق آراء مونتيري لتمويل التنمية، والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La contribution des membres du Club de Paris à l'allégement de dette pour ces quatre pays dans le cadre de l'Initiative PPTE s'élève à plus de 9 milliards de dollars en valeur nominale. UN وبلغت مساهمة أعضاء نادي باريس في تخفيف عبء الديون عن كاهل هذه البلدان الأربعة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أكثر من 9 بلايين دولار بالقيمة الاسمية.
    Cette stratégie opérationnelle régionale concertée visant à lutter contre la menace que posent la production, le trafic et l'abus d'opium en Afghanistan a été approuvée par les décideurs lors de la réunion tenue par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris à Vienne, en décembre 2007. Elle est constituée des sept plans d'action suivants: UN وقد وافق مقررو السياسات على تلك الإستراتيجية الإقليمية التنفيذية المنسّقة للتصدي للتهديد الذي يمثله إنتاج الأفيون الأفغاني والاتجار به وتعاطيه، وذلك في اجتماع الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2007، وتتكون من خطط العمل السبع التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus