"de partenariat volontaire" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكة الطوعية
        
    Les accords de partenariat volontaire entre l'Union européenne et les pays producteurs favorisent le commerce licite du bois. UN وتشجع اتفاقات الشراكة الطوعية المبرمة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتجة على الاتجار بالأخشاب المقطوعة بطريقة قانونية.
    En outre, certains pays ont commencé à appliquer les plans d'action FLEGT dans le cadre d'accords de partenariat volontaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع بعض البلدان في تطبيق مبادرة إنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات من خلال اتفاقات الشراكة الطوعية.
    Je me félicite que des mesures aient été prises pour améliorer la gestion de ces ressources, et notamment de la révocation de plusieurs permis d'exploitation privée et de la signature de l'accord de partenariat volontaire sur les exportations de bois vers l'Union européenne. UN وأنا مسرور للخطوات التي اتُّخذت لتحسين إدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك إلغاء تراخيص الاستخدام الخاص واتفاق الشراكة الطوعية بشأن صادرات الأخشاب إلى الاتحاد الأوروبي.
    Les participants ont également examiné les moyens d'adapter les indicateurs à des fins particulières, notamment pour suivre les problèmes de gouvernance des forêts dans le cadre du programme REDD-plus et d'accords de partenariat volontaire relatifs à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux. UN وفضلا عن ذلك، بحث الاجتماع إمكانية تكييف المؤشرات لأغراض محددة، لا سيما رصد الشواغل المتعلقة بحوكمة الغابات في إطار اتفاقات الشراكة الطوعية في مجال مواصلة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات، وحوكمتها، والتجارة الحرجية.
    Un certain nombre de pays d'Afrique ont indiqué qu'il importait de signer un accord de partenariat volontaire avec l'Union européenne concernant le plan d'action de l'UE relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux. UN وأشار عدد من البلدان الأفريقية إلى أهمية توقيع اتفاق الشراكة الطوعية مع الاتحاد الأوروبي بشأن إنفاذ القوانين المعنية بالغابات والحوكمة وخطط العمل المعنية بالتجارة.
    Il faudrait par conséquent stimuler les négociations concernant la conclusion d'un accord de partenariat volontaire dans le contexte du Plan d'action relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux de l'Union européenne ainsi que les efforts que déploient les entreprises pour obtenir leur certification. UN لذا، ينبغي تشجيع المفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الطوعية في إطار خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والإدارة الرشيدة والتجارة في قطاع الغابات، وكذلك جهود الشركات للحصول على الشهادات الحرجية.
    Il faudrait envisager aussi d'établir un lien entre l'esprit de partenariat volontaire propre au Processus de Marrakech et le processus plus formel que la Commission est chargée de superviser. UN 234 - وينبغي أيضا النظر في ربط روح الشراكة الطوعية المتأصلة في عملية مراكش بعملية الشراكة ذات الطابع الرسمي الأشد التي تشرف عليها اللجنة.
    À cette fin, le Programme thématique sur l'environnement et les ressources naturelles finance les activités forestières qui influent sur l'évolution et la mise en œuvre des politiques nationales, régionales et internationales et l'application d'accords de partenariat volontaire dans le cadre du Plan d'action relatif à l'application des règlementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux de l'Union européenne. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدعم البرنامج المواضيعي للبيئة والموارد الطبيعية الأنشطة التي تؤثر في تطورات السياسات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالغابات وتنفيذ اتفاقات الشراكة الطوعية المبرمة في إطار خطة العمل المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية.
    Il faudrait envisager plus sérieusement d'utiliser des initiatives de partenariat volontaire avec des parties prenantes multiples pour améliorer la qualité de la mise en œuvre des objectifs et des engagements en matière de développement durable, y compris les OMD. UN 63 - يتعين إيلاء اهتمام أكثر جدية لاستخدام مبادرات الشراكة الطوعية ومبادرات أصحاب المصلحة المتعددين للارتقاء بتنفيذ الأهداف والالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    179. Le Groupe d’experts invite instamment le Gouvernement libérien à ratifier l’accord de partenariat volontaire, et considère que la communauté des donateurs doit appuyer la ratification de l’accord et le respect du processus connexe par le Libéria. UN 179 - ويحث الفريق حكومة ليبريا على التصديق على اتفاق الشراكة الطوعية ويتعين على مجتمع المانحين أن يؤيد تصديق ليبريا على عملية هذا الاتفاق وانضمامها إليها.
    132. Si les permis d’exploitation privée sont déclarés nuls et non avenus et contraires à la législation libérienne, cela pourrait mettre en cause les bienfaits de l’accord de partenariat volontaire conclu le 9 mai 2011 entre le Libéria et l’Union européenne pour lutter contre l’exportation illégale de bois vers l’Europe. UN 132 - وإذا اعتبرت تراخيص الاستغلال الخاص باطلة ومخالفة للقانون الليبري، فقد يكون من شأن هذا تقويض أثر اتفاقَ الشراكة الطوعية بين ليبريا والاتحاد الأوروبي، الذي وُقع في 9 أيار/مايو 2011 لمكافحة الشحن غير القانوني للأخشاب إلى أوروبا.
    Aussi espère-t-on que, dans certains pays, les négociations devant déboucher sur la conclusion d'un accord de partenariat volontaire dans le contexte du Plan d'action relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux de l'Union européenne encourageront les parties prenantes à participer plus étroitement aux activités menées dans le secteur forestier. UN ويؤمل أن مفاوضات اتفاق الشراكة الطوعية في إطار خطة عمل الاتحاد الأوروبي لإنفاذ القوانين والحوكمة والتجارة في قطاع الغابات ستؤدي في بعض البلدان إلى مزيد من المشاركة في قطاع الغابات من قبل بعض أصحاب المصلحة. وقام الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بتيسير عمليات التفاوض بشأن اتفاق الشراكة الطوعية في عدد من البلدان.
    Cependant, l'accord de partenariat volontaire exigeant que l'origine légale des produits ligneux soit certifiée, on voit mal comment le bois d'hévéa sera intégré à ce nouveau dispositif d'importation dans l'Union européenne. UN 219 - غير أن اتفاق الشراكة الطوعية يقتضي تقديم شهادة لإثبات قانونية منشأ أي منتج خشبي، وبالتالي فإن الكيفية التي سيُعامل بها الخشب المطاطي في إطار هذا الترتيب الجديد المتعلق بالمنتجات التي يستوردها الاتحاد الأوروبي ليست واضحة.
    Ce Département sera un élément fondamental de l'application de dispositions de l'accord de partenariat volontaire signé en mai 2011 entre le Libéria et l'Union européenne pour lutter contre les exportations illégales de bois du Libéria vers l'Europe (S/2012/901, par. 132). UN ويُتوخى أن تكون هذه الإدارة مكوناً هاماً في ضمان الامتثال لعناصر اتفاق الشراكة الطوعية المبرم بين ليبريا والاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2011 لمكافحة الشحن غير القانوني للأخشاب من ليبريا إلى أوربا (S/2012/901، الفقرة 132).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus