"de partenariats pour" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكات من أجل
        
    • شراكات من أجل
        
    • الشراكة من أجل
        
    • الشراكات المتعلقة
        
    • الشراكة للفترة
        
    • لشراكات
        
    • من الشراكة في مجال
        
    • شراكات بشأن
        
    Le système des Nations Unies a l'autorité morale et politique pour accélérer le processus de création de partenariats pour le développement de l'Afrique. UN فلمنظومة الأمم المتحدة السلطة الأدبية والسياسية للإسراع بعجلة عملية بناء الشراكات من أجل تنمية أفريقيا.
    ii) Établissement de partenariats pour le développement social; UN `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛
    Considérant qu'il est nécessaire de favoriser l'établissement de partenariats pour la mise en oeuvre de programmes d'action dans les pays touchés, UN وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتضررة،
    Créer un environnement propice aux investissements privés directs supposait l'application de politiques économiques et commerciales efficaces ainsi que la création de partenariats pour le développement. UN ويشمل توفير بيئة تشجع على الاستثمار الخاص المباشر في هذا الصدد لتنفيذ سياسات تجارية واقتصادية فعالة وكذلك إيجاد شراكات من أجل التنمية.
    ii) Établissement de partenariats pour le développement social; UN `2 ' إقامة شراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛
    La communauté internationale devrait mettre l'accent sur la constitution et le renforcement de partenariats pour le bien de tous et non pas pour créer une dépendance. UN وينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي على إقامة وتعزيز الشراكة من أجل المنفعة المتبادلة بدلا من خلق الاتكالية.
    d) L'établissement de partenariats pour l'évaluation, en particulier en coordonnant et, si possible, en harmonisant les activités d'évaluation du système des Nations Unies au niveau régional; UN (د) الشراكات المتعلقة بالتقييم، وبخاصة تنسيق أنشطة التقييم التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي، ومواءمتها حيثما يكون هذا ممكنا؛
    La décision VIII/5 priait le secrétariat de faire rapport sur l'avancement du plan de travail du Programme de partenariats pour 2007-2008 et d'en préparer un autre pour 2009-2010 à présenter à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. UN 1 - طلبت الأطراف في المقرر 8/5 إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في خطة عمل برنامج الشراكة للفترة 2007 - 2008 وأن تعد خطة عمل للفترة 2009 - 2010 لعرضها على مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Un réseau de partenariats pour la garde d'enfants, composé de représentants des secteurs public, privé et bénévole, a été créé dans chaque collectivité locale. UN 429 - أنشئت شبكة لشراكات رعاية الأطفال، واحدة في كل منطقة من المناطق الخاضعة للسلطات المحلية، تضم أعضاءً من القطاع العام والخاص والطوعي.
    ii) Établissement de partenariats pour le développement social; UN `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛
    Considérant qu'il est nécessaire de favoriser l'établissement de partenariats pour la mise en œuvre de programmes d'action dans les pays touchés, UN وإذ يقر بضرورة تعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ برامج العمل ضمن البلدان المتأثرة،
    Promotion de partenariats pour l'application de mesures multisectorielles visant à inverser l'épidémie UN تعزيز الشراكات من أجل الأعمال المتعددة القطاعات لعكس انتشار الوباء
    On y préconise certains principes et critères en vue de la détermination des bonnes pratiques concernant l'instauration et la mise en œuvre de partenariats pour le développement. UN وتقترح مبادئ ومعايير لتحديد الممارسات الجيدة في إقامة الشراكات من أجل التنمية وتفعيل هذه الشراكات.
    ii) Établissement de partenariats pour le développement social; UN `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛
    Création de partenariats pour le développement social UN :: إيجاد الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛
    Recommandation 2. Mise en place de partenariats pour le développement à l'échelle du système UN التوصية رقم ٢: بناء شراكات من أجل التنمية على نطاق المنظومة
    B. Etablissement de partenariats pour UN بناء شراكات من أجل الاستمرارية
    " Dialogue sur l'instauration de partenariats pour la Convention UN " حوار بشأن اقامة شراكات من أجل اتفاقية مكافحة التصحر
    La composante personnes handicapées du Programme de partenariats pour le développement social appuie des projets destinés à améliorer la participation et l'intégration des personnes handicapées à tous les aspects de la société canadienne. UN ويدعم عنصر الإعاقة في برنامج الشراكة من أجل التنمية الاجتماعية مشاريع تهدف إلى تحسين مستوى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة المجتمعية وإدماجهم فيها؛
    d) L'établissement de partenariats pour l'évaluation, en travaillant plus particulièrement avec l'équipe de pays des Nations Unies pour bien intégrer l'évaluation dans le PNUAD et les travaux interorganisations; et en aidant les divers organismes et parties prenantes à mener des efforts communs pour appuyer les systèmes nationaux d'évaluation; UN (د) الشراكات المتعلقة بالتقييم، وبخاصة العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري على إدماج التقييم على الوجه السليم في أعمال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأعمال المشتركة بين الوكالات؛ وتوجيه شتى الوكالات وغيرها من الجهات المعنية إلى بذل جهود مشتركة من أجل دعم نظم التقييم الوطنية؛
    1. Prie le secrétariat de faire rapport à la Conférence des Parties à sa huitième réunion sur les progrès faits dans la mise en œuvre du Programme de partenariats pour 2005-2006; UN 1 - يطلب من الأمانة تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن بشأن تنفيذ خطة عمل برنامج الشراكة للفترة 2005 - 2006؛
    8. Invite les organismes du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods qui ont créé des services consacrés aux partenariats entre secteur public et secteur privé à contribuer à la promotion de partenariats pour le développement rural durable, et à faciliter ces partenariats; UN 8 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، التي أنشـأت مكاتب للشراكات بين القطاعين العام والخاص، إلى المساعدة في عملية الدعوة لشراكات التنمية الريفية المستدامة وتيسيرها؛
    e) Mise en place de partenariats pour un tourisme durable qui exploite et conserve de manière efficace des ressources limitées, en répondant à la demande des consommateurs et en favorisant les initiatives communautaires. La commercialisation des destinations touristiques doit préserver les cultures locales et l’environnement; UN )ﻫ( إقامة أشكال من الشراكة في مجال السياحة المستدامة لحفظ الموارد المحدودة واستخدامها على نحو فعﱠال، بناء على طلب المستهلكين واﻷسواق، ووضع مبادرات مجتمعية، وينبغي أن يتم الترويج للمواقع السياحية على النحو الذي يحافظ على الثقافة المحلية وصحة البيئة؛
    32. Les participants du groupe de travail sur la formation et le renforcement des capacités dans le domaine des GNSS ont discuté de la formation théorique et pratique sur les GNSS, ainsi que de la structure appropriée d'un réseau régional qui permettrait la création de partenariats pour l'utilisation des GNSS et de leurs applications. UN 32- وأجرى الفريق العامل المعني بالتدريس وبناء القدرات فيما يتعلق بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مناقشات عن تدريس هذه النظم والتدريب عليها، وكذلك عن الشكل المناسب لشبكة إقليمية تسمح بإقامة شراكات بشأن استخدام هذه النظم وتطبيقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus