"de partenariats stratégiques avec" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكات الاستراتيجية مع
        
    • إقامة شراكات استراتيجية مع
        
    Il englobe le programme de partenariats stratégiques avec des partenaires des Nations Unies. UN ويشمل البرنامج أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من الأمم المتحدة.
    Il pourrait notamment s'agir de renforcer la visibilité des actions et d'en reconnaître le mérite, de mieux faire connaître les résultats et de forger davantage de partenariats stratégiques avec les bailleurs de ressources de base aux niveaux mondial, régional et national. UN ويمكن أن تشمل هذه الحوافز زيادة الوضوح في الرؤية، والاعتراف، وتحسين الإبلاغ عن النتائج، وإقامة المزيد من الشراكات الاستراتيجية مع مقدمي التمويل الأساسي على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    leur mise en route permettra d'améliorer les réponses prévues aux programmes dans les domaines pertinents; il s'agit notamment de la révision des directives et du renforcement de partenariats stratégiques avec les gouvernements, les institutions des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres entités de la société civile. UN ويبرز التقرير الخطوات المحددة الجاري اتخاذها لتحسين الاستجابات البرنامجية في المجالات ذات الصلة، بما في ذلك تنقيح المبادئ التوجيهية وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع الحكومات، ووكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    La conclusion de partenariats stratégiques avec d'autres pays se trouvant dans la même situation est devenue un impératif stratégique. UN وأصبحت إقامة شراكات استراتيجية مع بلدان أخرى في نفس الوضع ضرورة استراتيجية.
    Cette intégration régionale pourrait s'étendre à la région des pays arabes par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec les organisations sous-régionales et régionales, en particulier avec la Ligue des États arabes (LEA) et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Ce réseau et la base de données de ses membres constitueront pour l'ONU une autre ressource importante pour le développement de partenariats stratégiques avec les organisations confessionnelles. UN وسوف تشكل تلك الشبكة وقاعدة بيانات أعضائها موردا هاما آخر تستعين به الأمم المتحدة في إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدينية.
    Le Président de l'Indonésie a affirmé récemment que les petites entreprises et les coopératives pouvaient participer au développement national dans le cadre de partenariats stratégiques avec les grandes sociétés et a invité les agriculteurs et les sociétés privées à mieux coopérer pour développer des industries susceptibles d'apporter une valeur ajoutée aux produits agricoles. UN وقد قال رئيس إندونيسيا مؤخرا بأن اﻷعمال التجارية الصغيرة والتعاونيات يمكن أن تشارك في التنمية الوطنية عن طريق الشراكات الاستراتيجية مع الشركات الكبيرة ودعا إلى وجود تعاون أفضل بين المزارعين والشركات الخاصة لتطوير صناعات يمكن أن تضيف قيمة للمنتجات الزراعية.
    e) Être les protagonistes de partenariats stratégiques avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, les associations civiles, les établissements universitaires et les cercles de réflexion. UN (هـ) توفير القيادة للحفاظ على الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الدولية، ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الفكر.
    55. Comme il est indiqué dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, l'établissement de partenariats stratégiques avec les organisations dont les activités complètent les siennes constitue un aspect essentiel de l'orientation thématique suivie par l'ONUDI. UN 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح.
    Il convenait d'approfondir la question de l'instauration de partenariats stratégiques avec des entités extérieures telles que les groupements régionaux et les institutions de Bretton Woods et de regrouper les ressources nécessaires en matière de maintien de la paix de façon notamment à améliorer les capacités d'appui aux composantes < < information > > de plus en plus nombreuses sur le terrain. UN وذكر وكيل الأمين العام أنه يلزم زيادة تطوير الشراكات الاستراتيجية مع الكيانات الخارجية مثل الترتيبات الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز، كما أنه ينبغي تعزيز موارد حفظ السلام بطريقة تمكّن، في جملة أمور، من بناء قدرات محسنة في مجال الإعلام العام لدعم العدد المتزايد من عناصر الإعلام في الميدان.
    Il convenait d'approfondir la question de l'instauration de partenariats stratégiques avec des entités extérieures telles que les groupements régionaux et les institutions de Bretton Woods et de regrouper les ressources nécessaires en matière de maintien de la paix de façon notamment à améliorer les capacités d'appui aux composantes < < information > > de plus en plus nombreuses sur le terrain. UN وذكر وكيل الأمين العام أنه يلزم زيادة تطوير الشراكات الاستراتيجية مع الكيانات الخارجية مثل الترتيبات الإقليمية ومؤسسات بريتون وودز، كما أنه ينبغي تعزيز موارد حفظ السلام بطريقة تمكّن، في جملة أمور، من بناء قدرات محسنة في مجال الإعلام العام لدعم العدد المتزايد من عناصر الإعلام في الميدان.
    D'une manière générale, une place beaucoup plus importante sera accordée à la constitution de partenariats stratégiques avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales, y compris internationales, opérant dans les régions couvertes par l'Initiative. UN 26 - وبشكل عام، سيتعزّز التركيز على الشراكات الاستراتيجية مع منظمات الأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الدولية غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية الدولية الناشطة في المجالات المشمولة بالمبادرة.
    Par conséquent, le développement de partenariats stratégiques avec les organisations régionales a été considéré comme une première étape cruciale dans l'élaboration d'une architecture mondiale de sécurité qui prenne en compte les dynamiques changeantes du système international, en particulier au cours de la période post-Guerre froide. UN وبالتالي، كان يُنظر إلى تطوير الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية باعتباره خطوة أولى حاسمة في صياغة هيكل للأمن العالمي تعكس الديناميكيات المتغيرة للنظام الدولي، وبخاصة في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    La création, au moyen d'une décision de la Plénière, d'une certaine forme de partenariats stratégiques avec des institutions relevant de ces deux catégories favorisera et appuiera la mise en œuvre du programme de travail en améliorant la collaboration et la coopération. UN وسيساعد إقامة شكل ما من الشراكات الاستراتيجية مع مؤسسات في هاتين الفئتين بموجب مقرر الاجتماع العام على تعزيز ودعم تنفيذ برنامج العمل عن طريق التعاون المحسن.()
    Cette intégration régionale des pays membres pourrait s'étendre à la région des pays arabes par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec les organisations sous-régionales et régionales, en particulier avec la Ligue des États arabes (LEA) et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Cette intégration régionale des pays membres pourrait s'étendre à la région des pays arabes par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec les organisations sous-régionales et régionales, en particulier avec la Ligue des États arabes (LEA) et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN ويمكن توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع منظمات إقليمية ودون إقليمية، وخاصة جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Saluant son rôle de chef de file dans la formation de partenariats stratégiques avec le secteur privé et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les fondations privées et d'autres parties intéressées s'occupant de questions de population et de développement, UN وإذ تسلم بدورها القيادي في إقامة شراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الخاصة وغيرها من أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة في ميدان السكان والتنمية؛
    Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Cette intégration régionale sera étendue à la région arabe par l'intermédiaire de partenariats stratégiques avec le bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et avec des organisations régionales et sous-régionales telles que la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وسيجري توسيع نطاق هذا التكامل الإقليمي كي يشمل المنطقة العربية، وذلك من خلال إقامة شراكات استراتيجية مع المكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي.
    Lorsqu'il mettra au point son modèle d'activité renforcé, le PNUE doit être pleinement conscient de l'orientation imprimée par l'initiative < < Unis dans l'action > > et poursuivre sa quête de partenariats stratégiques avec les autres organismes des Nations Unies. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند وضعه نموذجا محسّنا للعمل، أن يكون مدركا تماما لتوجيهات السياسة العامة بخصوص ' ' الأداء الموحّد``، وينبغي أن يواصل سعيه إلى إقامة شراكات استراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus