"de participation du secteur" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة القطاع
        
    • لمشاركة القطاع
        
    • ﻹشراك القطاع
        
    • في إشراك القطاع
        
    Diverses formules, prévoyant divers degrés de participation du secteur privé, ont été envisagées. UN ودرست أنواع متنوعة من الترتيبات، المشتملة على درجات شتى من مشاركة القطاع الخاص.
    Pour éviter toute confusion, l'experte indépendante s'abstiendra de l'utiliser, parlant plutôt de participation du secteur privé lorsqu'elle fera référence à ce secteur. UN ولتجنب عدم الدقة والخلط لن تستخدم الخبيرة المستقلة المصطلح ولكنها ستشير بدلاً من ذلك إلى مشاركة القطاع الخاص عند الإشارة بالتحديد إلى القطاع الخاص.
    3. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure 47-53 13 UN أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Les études réalisées par l’autorité contractante devraient en particulier identifier clairement le produit attendu du projet, donner une justification suffisante de l’investissement, proposer une modalité de participation du secteur privé, et indiquer une solution particulière permettant de satisfaire à l’exigence concernant le produit. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تحدد بوضوح، في الدراسات التي تعدها، الناتج المتوقع من المشروع، وتقدم ما يكفي من المسوغات للاستثمار المعني، وتقترح صيغة لمشاركة القطاع الخاص فيه، وتصف حلولا معينة لمسألة الاشتراطات الخاصة بالناتج.
    En particulier, les services publics de distribution et les administrations responsables de l'énergie doivent mettre au point de nouveaux modes de participation du secteur privé, tant national qu'étranger. UN ويلزم، على وجه الخصوص، أن تستحدث المرافق ووزارات الطاقة المرتبطة بها نهجا جديدة ﻹشراك القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي.
    Programme d'accession à la propriété et Programme de participation du secteur privé UN نظام ملكية المساكن ونظام مشاركة القطاع الخاص
    Il explore les différentes méthodes de participation du secteur privé et leurs incidences juridiques et opérationnelles sur les ports. UN وهو يستكشف مختلف سبل مشاركة القطاع الخاص وآثارها القانونية والعملية على الموانئ.
    Le gouvernement a adopté le modèle de la prise de participation du secteur privé : contrat de location. UN اعتمدت الحكومة نموذج مشاركة القطاع الخاص الآتي: عقد إيجار.
    Section C. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure UN الفرع جيم - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    29. Les paragraphes portant sur les formes de participation du secteur privé n’ont pas suscité de commentaires. UN 29- الفقرات التي تتناول أشكال مشاركة القطاع الخاص لم تستدع تعليقات عليها.
    3. Formes de participation du secteur privé aux projets d’infrastructure UN ٣ - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Néanmoins, les pays africains continuaient d'être aux prises avec de nombreux problèmes dus à l'insuffisance des ressources financières, aux difficultés économiques, au manque de participation du secteur privé, au manque de personnel qualifié et à l'inefficacité des stratégies de plaidoyer. UN غير أن البلدان اﻷفريقية لا تزال تواجه عددا كبيرا من العراقيل تتصل بانعدام الموارد المالية والصعوبات الاقتصادية وقلة مشاركة القطاع الخاص وقلة الموظفين المدربين وعدم فعالية استراتيجيات الدعوة.
    Il faudrait également indiquer si la politique vise le niveau de l'organisation, de l'entreprise ou du ménage et, lorsque cela est possible, le degré de participation du secteur public exprimé en fonction du financement, etc.; UN كما ينبغي أن يشمل هذا الموضوع ما إذا كانت السياسة مستهدفة على مستوى التنظيم أو الشركة أو الأسرة المعيشية، وغير ذلك، وحيثما يتيسر، ملاحظة نطاق مشاركة القطاع الخاص من حيث التمويل وغير ذلك؛
    Les paragraphes consacrés aux formes de participation du secteur privé n'ont donné lieu à aucune observation. UN ٥٣ - لم تستدع الفقرات التي تعالج أشكال مشاركة القطاع الخاص أية تعليقات.
    Les paragraphes consacrés aux formes de participation du secteur privé n'ont donné lieu à aucune observation. UN ٥٣ - لم تستدع الفقرات التي تعالج أشكال مشاركة القطاع الخاص أية تعليقات.
    Il n'y a eu aucun désaccord sur le fait que le concept de PPP doit demeurer souple, afin de couvrir toutes les formes possibles de participation du secteur privé à la prestation de services publics. UN ولم يكن هناك خلاف على ضرورة الإبقاء على مرونة مفهوم الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكي يشمل جميع الأشكال الممكنة من مشاركة القطاع الخاص في تقديم الخدمات العمومية.
    Les types de réglementation et d'institutions varient selon les pays: il s'agit parfois d'organismes de réglementation indépendants au niveau national ou de participation du secteur privé réglementée par contrat. UN وقد تختلف النماذج التنظيمية والمؤسسية حيث إن بعض البلدان تمتلك وكالات تنظيمية مستقلة على المستوى الوطني، في حين يعمل البعض الآخر منها بشكل واسع على تنظيم مشاركة القطاع الخاص عن طريق العقود.
    Il continue de renforcer activement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire, de nouer des contacts avec des pays émergents et d'élaborer une stratégie globale de participation du secteur privé. UN ويواصل الصندوق بنشاط تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع بلدان متوسطة الدخل، ومشاركته مع بلدان ناشئة، وقد وضع استراتيجية شاملة لمشاركة القطاع الخاص.
    Le niveau plus élevé de participation du secteur privé a également été remarquable; son rôle dans les domaines de la construction et du financement de nos villes et de nos cités est en effet d'importance cruciale. UN والأجدر بالملاحظة أيضا ذلك المستوى المتزايد لمشاركة القطاع الخاص الذي يعتبر دوره كجهات بناء وتمويل لمدننا وبلداتنا بالغ الأهمية.
    Le Comité préparatoire a également demandé au Bureau de lui faire connaître les propositions et recommandations éventuelles concernant d'autres modalités de participation du secteur privé. UN 13 - وطلبت اللجنة التحضيرية أيضا من المكتب أن يقدم تقريرا عن المقترحات والتوصيات الممكنة بشأن الإجراءات الإضافية لمشاركة القطاع الخاص.
    16. Le Conseil pourrait envisager des modalités novatrices de participation du secteur privé à l’application des résultats des conférences et exprimer son appui aux efforts déployés par le Secrétaire général pour instaurer des partenariats avec le secteur privé et la société civile afin de promouvoir des valeurs et principes communs, s’agissant notamment des objectifs intersectoriels des conférences. UN ٦١ - ويمكن للمجلس أن ينظر في طرائق ابتكارية ﻹشراك القطاع الخاص في متابعة المؤتمرات والتعبير عن تأييد جهود اﻷمين العام لبناء شراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لطرح قيم ومبادئ مشتركة ولا سيما تحقيق اﻷهداف المشتركة بين عدة مؤتمرات.
    Le Pacte mondial a accompli des progrès importants ces deux dernières années en matière de participation du secteur privé aux activités des Nations Unies. UN 30 - وتابع قائلاً إن الاتفاق العالمي أحرز تقدماً كبيراً على مدى العامين الماضيين في إشراك القطاع الخاص في عمل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus