Article 15 : Droit de participer à la vie culturelle | UN | المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية |
Il les prive de presque toute possibilité de participer à la vie culturelle et sociale. | UN | وهو يحرمهم من كل إمكانية تقريبا في المشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية. |
Les obstacles d'ordre linguistique peuvent entraver la jouissance de nombreux droits énoncés par le Pacte, y compris le droit de participer à la vie culturelle que garantit l'article 15 du Pacte. | UN | فمن شأن حواجز اللغة أن تعيق التمتع بالعديد من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الحق في المشاركة في الحياة الثقافية الذي تكفله المادة 15 من العهد. |
Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 21 (2009) sur le droit de chacun de participer à la vie culturelle. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية. |
2. Reconnaît le droit de chacun de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications; | UN | 2- يُقر بحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية وفي أن يستفيد من التقدم العلمي وتطبيقاته؛ |
Article 15 : Droit de participer à la vie culturelle | UN | المادة 15- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية |
Il confirme que chacun a le droit de participer à la vie culturelle et à toute une gamme d'activités culturelles. | UN | وتؤكد هذه النصوص القانونية على أحقية المواطنين في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطتها المتعددة. |
Article 15 Droit de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique 164 - 166 53 | UN | المادة 15- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي 165-166 56 |
Article 15 Droit de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique | UN | المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي |
Droit de participer à la vie culturelle: financement | UN | الحق في المشاركة في الحياة الثقافية: التمويل |
Article 15 Le droit de chacun de participer à la vie culturelle, de bénéficier du progrès scientifique et de ses | UN | المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي والإفادة |
Article 15: Droit de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique | UN | المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والاستفادة من التقدم العلمي وحماية حقوق التأليف |
Droit de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique | UN | الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي |
Le droit de participer à la vie culturelle et d'utiliser les résultats du progrès scientifique | UN | الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي |
D'autre part, la liberté des citoyens de participer à la vie culturelle est inscrite dans le Code civil de la République d'Ouzbékistan. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينص القانون المدني على تمتع المواطنين بحرية في المشاركة في الحياة الثقافية. |
H. Article 15: Droit de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique | UN | حاء- المادة 15: الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي |
Mesures gouvernementales visant à assurer l'exercice du droit de chacun de participer à la vie culturelle et scientifique 469-471 102 | UN | التدابير الحكومية لضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية والعلمية توافر الأموال |
DROIT DE TOUTE PERSONNE de participer à la vie culturelle | UN | حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية |
Reconnaît le droit de chacun de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications; | UN | 2- يسلِّم بحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية وأن يتمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛ |
2. Reconnaît le droit de chacun de participer à la vie culturelle et de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications; | UN | 2- يسلِّم بحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية وأن يتمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛ |
Droit de participer à la vie culturelle et protection de la production intellectuelle | UN | الحق في المشاركة الثقافية وحماية الإنتاج الفكري |
Il a salué les mesures volontaristes et durables prises par le Venezuela pour renforcer l'appartenance nationale en permettant à tous les éléments de la société, quelle que soit leur origine ethnique ou sociale, de participer à la vie culturelle, sociale et politique du pays. | UN | وأشاد بإجراءات فنزويلا الإيجابية والمتواصلة لتقوية الانتماء الوطني عن طريق تمكين جميع مكونات المجتمع من المشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية والسياسية، بصرف النظر عن الأصل الإثني أو الاجتماعي. |
410. Comme indiqué aux paragraphes 525 et 526 du rapport initial, le droit de participer à la vie culturelle est garanti par la Constitution. | UN | 410- كما ذكر في الفقرتين 525 و526 من التقرير الأولي عن العهد، يكفل الدستور حق المشاركة في الأنشطة الثقافية. |
Il a invité instamment les États parties à prendre des mesures visant à garantir que l'exercice du droit de participer à la vie culturelle tienne dûment compte des valeurs associées à la vie culturelle, qui peuvent avoir une dimension collective marquée ou qui ne peuvent être exprimées et vécues qu'en tant que communauté par les peuples autochtones. | UN | وحثت الدول الأطراف على أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن تشمل ممارسة الحق في المشاركة على إيلاء الاعتبار الواجب لقيم الحياة الثقافية، التي قد تكون ذات بعد جماعي قوي أو التي لا يمكن أن تعبر عنها الشعوب الأصلية وتتمتع بها إلا بصفتها الجماعية. |
Elle insiste sur le lien solide qui existe entre ce droit et celui de participer à la vie culturelle, ainsi que les autres droits de l'homme. | UN | وتشدد على صلته الوثيقة بالحق في المشاركة في الحياة السياسية وكذلك بحقوق الإنسان الأخرى. |
L'article 26 de la Constitution prévoit que toute personne a le droit d'utiliser la langue et de participer à la vie culturelle de son choix. | UN | وينص الدستور في البند 26 منه على أن كل شخص له الحق في استعمال اللغة التي تحلو له والمشاركة في الحياة الثقافية التي يختارها. |
Par conséquent, en mettant en œuvre les obligations juridiques consacrées au paragraphe 1 a) de l'article 15 du Pacte, les États parties doivent adopter sans retard des mesures concrètes pour garantir une protection adéquate et le plein exercice du droit des personnes vivant dans la pauvreté et de leur communauté de participer à la vie culturelle. | UN | ومن ثم، فإنه يجب على الدول الأطراف، عند تنفيذ الالتزامات القانونية المنصوص عليها في الفقرة 1(أ) من المادة 15 من العهد، أن تعتمد، دون إرجاء، تدابير محددة لضمان الحماية الكافية والممارسة الكاملة لحق الأشخاص الذين يعيشون في فقر ومجتمعاتهم في التمتع بالحياة الثقافية والمشاركة فيها. |
Facteurs et difficultés qui entravent le plein exercice du droit de participer à la vie culturelle et artistique nationale | UN | العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية |