"de participer ou" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة فيها أو
        
    • المشاركة أو
        
    • أن يشترك أو
        
    À quels efforts internationaux le Japon participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou de donner naissance pour renforcer le dialogue et promouvoir une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها اليابان أو تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    À quelles initiatives internationales le Bélarus participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou quelle action mène-t-il en vue d'approfondir le dialogue et de favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها بيلاروس أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز الفهم المتبادل فيما بين الحضارات سعيا وراء منع عمليات التهجم العشوائية على الأديان والثقافات المختلفة؟
    2.4 À quels efforts internationaux Djibouti participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou de donner naissance pour renforcer le dialogue et promouvoir une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement sans distinction des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها جيبوتي أو تعتزم المشاركة فيها أو إنشاءها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منح الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    L'exploration de ces pistes de réflexion par le PNUD a encouragé d'autres partenaires à se joindre à la discussion et à envisager désormais de participer ou de travailler en parallèle à des projets initiés par le PNUD dans ces domaines. UN وقد شجع استطلاع اليونيب لمجالات التفكير هذه شركاء آخرين على الانضمام إليه في المناقشة وعلى التفكير من الآن فصاعدا في المشاركة أو في العمل بشكل متوازن في المشاريع التي بدأها اليونيب في هذه الميادين.
    Ce système, en vertu duquel les droits des artistes n'appartiennent pas aux sociétés de gestion collective et auquel chaque artiste est libre de participer ou non, devrait être encouragé et protégé. UN وينبغي تعزيز وحماية هذا النظام الذي لا تمتلك بموجبه الجمعيات الشاملة حقوق الفنانين، ويكون للفنان حرية المشاركة أو عدم المشاركة فيها.
    15. Il existe au moins trois composantes principales interdépendantes du droit de participer ou de prendre part à la vie culturelle: a) la participation, b) l'accès et c) la contribution à la vie culturelle. UN 15- وهناك، ضمن مكونات رئيسية أخرى، ثلاثة مكونات رئيسية مترابطة لحق كل فرد في أن يشترك أو يشارك في الحياة الثقافية: (أ) الاشتراك في الحياة الثقافية، (ب) والوصول إليها، (ج) والإسهام فيها.
    2.4 À quels efforts internationaux la Roumanie participe-t-elle ou envisage-t-elle de participer ou quels efforts envisage-t-elle d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها رومانيا، أو تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة بها، بغية تحسين الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات في محاولة لمنع الاستهداف العشوائي للديانات والثقافات المختلفة؟
    2.4 À quels efforts internationaux la République de Cuba participe-t-elle ou envisage-t-elle de participer ou quels efforts envisage-t-elle d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها كوبا أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    1.4 À quels efforts internationaux le Royaume-Uni participe-t-il ou envisage-t-il de participer ou quels efforts envisage-t-il d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشترك فيها المملكة المتحدة أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    2.4 Dans quels efforts internationaux le Mexique participe-t-il ou a-t-il l'intention de participer ou de prendre une initiative, pour promouvoir le dialogue et améliorer la compréhension entre civilisations, afin de prévenir les atteintes discriminatoires contre différentes religions et cultures ? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها المكسيك أو التي تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات، سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    4 À quels efforts internationaux la Slovénie participe-t-elle ou envisage-t-elle de participer ou quels efforts envisage-t-elle d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures ? UN 4 - ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها سلوفينيا أو تنظر في المشاركة فيها أو الشروع فيها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات في مسعى لمنع استهداف الأديان والحضارات المختلفة دون تمييز؟
    À quels efforts internationaux la Norvège participe-t-elle ou envisage-t-elle de participer ou quels efforts envisage-t-elle d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures ? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها النرويج أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها من أجل تعزيز الحوار بين الحضارات وتوسيع آفاق التفاهم بينها، سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    1.4 À quels efforts internationaux la Suisse participe-t-elle ou envisage-t-elle de participer ou quels efforts envisage-t-elle d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 1-4- ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها سويسرا أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها لتعميق الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا لمنع استهداف الأديان والثقافات الأخرى بشكل منتظم؟
    1.4 À quels efforts internationaux les Pays-Bas participent-ils ou envisagent-ils de participer ou quels efforts envisagent-ils d'engager pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, afin d'empêcher le dénigrement systématique des autres religions et cultures? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها هولندا أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها من أجل تعزيز الحوار بين الحضارات وتوسيع آفاق التفاهم بينها، سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    Bien souvent, le fait que les personnes vivant dans la pauvreté dépendent économiquement d'individus ou de groupes d'individus plus puissants les empêche de participer ou de faire entendre leur voix, même en l'absence de menaces concrètes, par crainte de perdre leurs moyens de subsistance. UN وكثيراً ما يؤدِّي الاتكال الاقتصادي لمن يعيشون في فقر على أفراد أو جماعات أكثر قوة إلى حرمانهم أيضاً من المشاركة أو المجاهرة بمواقفهم، حتى في غياب أية تهديدات ملموسة، وذلك خشية فقدان سُبل رزقهم.
    Le droit de participer ou de ne pas participer à la vie culturelle de certaines communautés, tel que défini par des décideurs dans ces communautés ou par les autorités étatiques, est aussi fondamental pour la protection de la diversité culturelle. UN ويؤدي الحق في المشاركة أو عدم المشاركة في الحياة الثقافية لمجتمعات معينة، على النحو الذي حدده صناع القرار في هذه المجتمعات أو سلطات الدولة، دوراً أساسياً في حماية التنوع الثقافي.
    iii) Exigent des individus qu'ils soient conscients du risque de participer ou de contribuer par inadvertance à de telles activités, et qu'ils s'emploient activement à empêcher de telles activités ou à y mettre un terme; UN `3` أن تتطلب من الأفراد أن يكونوا مدركين لمخاطر المشاركة أو المساعدة دون قصد في هذه الأنشطة، وأن يتخذوا خطوات فعالة لمنعها أو وقفها؛
    iii) Exigent des individus qu'ils soient conscients du risque de participer ou de contribuer par inadvertance à de telles activités, et qu'ils s'emploient activement à empêcher de telles activités ou à y mettre un terme; UN `3` أن تتطلب من الأفراد أن يكونوا مدركين لمخاطر المشاركة أو المساعدة دون قصد في هذه الأنشطة، وأن يتخذوا خطوات فعالة لمنعها أو وقفها؛
    Ils peuvent avoir besoin de temps pour se remettre de leur expérience avant de pouvoir participer efficacement à une audition ou à un interrogatoire, ou d'accepter de participer ou non à la procédure pénale en connaissance de cause. UN وقد يحتاجون إلى بعض الوقت للتعافي من التجربة التي مروا بها قبل أن يتمكنوا بشكل فعال من المشاركة في جلسة لاستخلاص المعلومات أو مقابلة أو اتخاذ قرار مستنير بشأن المشاركة أو عدم المشاركة في عملية العدالة الجنائية.
    L'utilisation des fonds a certes clairement pour objectif de maximiser l'efficience et de faire des économies à l'avenir, mais le Japon ne sera pas en mesure, compte tenu de sa situation, d'affecter sa part des soldes non utilisés si l'approche du " choix de participer ou non " est retenue. UN وعلى الرغم من أن استخدام الأموال يهدف بوضوح إلى تحقيق الكفاءة القصوى وتحقيق وفورات في المستقبل، فإن اليابان لن تستطيع المساهمة بحصتها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة إذا اتبع نهج التخيير بين المشاركة أو عدم المشاركة، وذلك نتيجة لظروف داخلية.
    15. Il existe au moins trois composantes principales interdépendantes du droit de participer ou de prendre part à la vie culturelle: a) la participation, b) l'accès et c) la contribution à la vie culturelle. UN 15- وهناك، ضمن مكونات رئيسية أخرى، ثلاثة مكونات رئيسية مترابطة لحق كل فرد في أن يشترك أو يشارك في الحياة الثقافية: (أ) الاشتراك في الحياة الثقافية، (ب) والوصول إليها، (ج) والإسهام فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus