"de partis d'opposition" - Traduction Français en Arabe

    • أحزاب المعارضة
        
    • ﻷحزاب المعارضة
        
    • الأحزاب المعارضة
        
    Selon certaines informations, des représentants de partis d'opposition se seraient vu refuser la possibilité de mener des activités électorales par certaines chefferies. UN غير أنه كانت هناك تقارير تشير إلى أن ممثلي أحزاب المعارضة منعوا من تنظيم الأنشطة الانتخابية في بعض القبائل.
    Deux dirigeants de partis d'opposition ont été arrêtés après s'être prononcés en faveur de la Cour pénale internationale (CPI). UN وكان قياديان بارزان من أحزاب المعارضة قد احتُجزا بعد إبدائهما لآراء مؤيدة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Cet accord prévoyait, entre autres, qu'un certain nombre de partis d'opposition disposeraient de 1 minute et demie à 2 minutes à la fin du journal télévisé sur RTS pour présenter leurs programmes, à tour de rôle. UN وينص الاتفاق في جملة أمور على تخصيص ما بين ٥,١ الى ٢ دقيقة في نهاية نشرة اﻷخبار التلفزيونية الرئيسية على إذاعة وتلفزيون صربيا لعدد من أحزاب المعارضة واحدا تلو اﻵخر لعرض برامجها.
    Des rapports reçus de Republika Srpska signalent des actes d'intimidation et de harcèlement à l'encontre des médias indépendants qui ont diffusé des informations sur les opinions de partis d'opposition. UN وجاءت تقارير من جمهورية صريبسكا تفيد بممارسة التخويف والمضايقات ضد وسائط الاعلام المستقلة التي نشرت معلومات تعبر عن موقف أحزاب المعارضة.
    Parmi les personnes tuées au cours de ces incidents figuraient des membres des unités armées de partis d'opposition et d'autres membres de ces groupements, parmi lesquels de nombreux étudiants. UN وذُكر أن من بين اﻷشخاص الذين قُتلوا أثناء اﻷحداث أعضاء في الوحدات المسلحة ﻷحزاب المعارضة وأعضاء آخرون في هذه المجموعات، من بينهم الكثير من الطلاب.
    Après les élections, les incarcérations de membres de partis d'opposition ont continué et les mesures de répression à l'encontre des journalistes se sont intensifiées. UN وغداة الانتخابات، استمر حبس أعضاء الأحزاب المعارضة.
    Il admet que, même si les droits de l'homme sont expressément reconnus dans la Constitution éthiopienne, les cas d'arrestation et de détention arbitraires sont nombreux, en particulier parmi les membres de partis d'opposition. UN وتسلم بأنه على الرغم من كون الدستور الإثيوبي يعترف صراحة بحقوق الإنسان، فإن هناك حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين، ولا سيما لأعضاء أحزاب المعارضة.
    Il admet que, même si les droits de l'homme sont expressément reconnus dans la Constitution éthiopienne, les cas d'arrestation et de détention arbitraire sont nombreux, et en particulier parmi les membres de partis d'opposition. UN وتقر بوجود العديد من حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وخاصة اعتقال أعضاء أحزاب المعارضة واحتجازهم على الرغم من أن الدستور الإثيوبي يعترف بحقوق الإنسان صراحة.
    Il admet que, même si les droits de l'homme sont expressément reconnus dans la Constitution éthiopienne, les cas d'arrestation et de détention arbitraires sont nombreux, en particulier parmi les membres de partis d'opposition. UN وتسلم بأنه على الرغم من كون الدستور الإثيوبي يعترف صراحة بحقوق الإنسان، فإن هناك حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين، ولا سيما لأعضاء أحزاب المعارضة.
    Il admet que, même si les droits de l'homme sont expressément reconnus dans la Constitution éthiopienne, les cas d'arrestation et de détention arbitraire sont nombreux, et en particulier parmi les membres de partis d'opposition. UN وتقر بوجود العديد من حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وخاصة اعتقال أعضاء أحزاب المعارضة واحتجازهم على الرغم من أن الدستور الإثيوبي يعترف بحقوق الإنسان صراحة.
    Depuis mon retour de mission, je me suis joint à plusieurs autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales pour exprimer des préoccupations à propos des procès intentés par les autorités aux chefs de partis d'opposition et ai demandé un complément d'information sur ces cas. UN وقمت منذ عودتي من بعثتي في ذلك البلد، بالانضمام إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في الإعراب عن القلق إزاء حالات تحريك الدعاوى القضائية ضد زعماء أحزاب المعارضة من جانب الحكومة وطلبت المزيد من المعلومات عن هذه الدعاوى.
    Il reconnaît que, bien que la Constitution de l'Éthiopie reconnaisse expressément les droits de l'homme, il existe de nombreux cas d'arrestations et de détentions arbitraires, particulièrement de membres de partis d'opposition. UN وتعترف بأنه على الرغم من كون الدستور الإثيوبي يعترف صراحة بحقوق الإنسان، فإن هناك حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين، ولا سيما لأعضاء أحزاب المعارضة.
    Bien que les arrestations et détentions arbitraires restent nombreuses, en particulier de membres de partis d'opposition, et bien que l'Éthiopie ne soit pas dotée d'une justice indépendante, le fait d'être un simple sympathisant ou membre d'un parti d'opposition n'entraîne pas à lui seul de risque de persécution. UN وبالرغم من أن حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي ما زالت كثيرة، وخاصة فيما يتعلق بأعضاء أحزاب المعارضة، وبالرغم من عدم وجود قضاء مستقل في إثيوبيا، فإن مجرد كون الشخص متعاطفاً مع حزب من أحزاب المعارضة أو عضو فيه، لا يمكن أن يكون سبباً في حد ذاته لخطر التعرض للاضطهاد.
    Il admet que, même si les droits de l'homme sont expressément reconnus dans la Constitution éthiopienne, les cas d'arrestation et de détention arbitraire sont nombreux, et en particulier parmi les membres de partis d'opposition. De plus, il n'existe pas de système judiciaire indépendant. UN وتقر بأنه على الرغم من اعتراف الدستور الإثيوبي بحقوق الإنسان صراحة، توجد حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين وبخاصة توقيف واحتجاز أعضاء أحزاب المعارضة كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    Il reconnaît que, bien que la Constitution de l'Éthiopie reconnaisse expressément les droits de l'homme, il existe de nombreux cas d'arrestations et de détentions arbitraires, particulièrement de membres de partis d'opposition. UN وتعترف بأنه على الرغم من كون الدستور الإثيوبي يعترف صراحة بحقوق الإنسان، فإن هناك حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين، ولا سيما لأعضاء أحزاب المعارضة.
    Les jours qui ont suivi les élections, des membres de partis d’opposition ont signalé avoir reçu des menaces de mort et des menaces contre leurs biens de la part de responsables locaux du Parti du peuple cambodgien et d’autres personnes apparentées à ce parti. UN ٤٩ - وفي اﻷيام التي تلت الانتخابات، أفاد أعضاء من أحزاب المعارضة بأنهم تلقوا تهديدات ضد أرواحهم وممتلكاتهم من جانب مسؤولين محليين من حزب الشعب الكمبودي وأشخاص آخرين منتسبين للحزب.
    Ils concernaient 37 personnes nommément désignées et des groupes de personnes tels que les habitants de certaines communes, des témoins, des communautés autochtones, des membres de certaines familles et des membres de partis d'opposition ou de groupes de défense des droits de l'homme. UN وكانت هذه النداءات تتعلق بسبعة وثلاثين شخصا محددي الهوية وكذلك بمجموعات أشخاص مثل سكان بعض المحليات والشهود، وفئات السكان الأصليين، والأشخاص المنتمين الى بعض الأسر وأعضاء أحزاب المعارضة أو جماعات حقوق الإنسان.
    Ces appels concernaient 88 personnes nommément désignées et plus de 1 800 personnes dont l'identité n'était pas précisée ainsi que des groupes de personnes comme les habitants de certaines communes, des témoins, des communautés autochtones, des membres de certaines familles et des membres de partis d'opposition. UN وتعلقت هذه النداءات العاجلة ﺑ٨٨ شخصا محددي الهوية وأكثر من ٠٠٨ ١ شخص غير محددي الهوية وكذلك بمجموعات أشخاص مثل سكان بعض المحليات والشهود والسكان اﻷصليين واﻷشخاص المنتمين إلى بعض اﻷسر وأعضاء أحزاب المعارضة.
    19. Une autre question qui a souvent été soulevée au cours de ma visite concerne une série d'accusations de diffamation ou de désinformation portées par le Gouvernement ou en son nom à l'encontre de membres de partis d'opposition et d'autres personnes critiques à l'égard des politiques ou pratiques publiques. UN 19- ومن القضايا التي برزت بوضوح أثناء زيارتي كانت سلسلة من الاتهامات بالقذف والتضليل التي قدمتها الحكومة أو من ينوب عنها ضد أعضاء أحزاب المعارضة وغيرهم من منتقدي السياسات أو الممارسات الرسمية.
    Une coalition de partis d'opposition, l'" espace de concertation " , s'est constituée en raison de la crise. UN ونشأ عن تلك اﻷزمة تحالف ﻷحزاب المعارضة )الملتقى التشاوري(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus