On y fait des massages de partout dans le monde. | Open Subtitles | والمتخصصين في ذلك يأتون من جميع أنحاء العالم |
Paris, une ville accessible de partout dans le monde | UN | باريس، مدينة يؤمها الناس من جميع أنحاء العالم |
Côte à côte avec des compatriotes venant de partout dans le monde... vous avez une mission : | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع مواطنينا المخلصين من جميع أنحاء العالم لديكم هدف واحد |
Ceci est financé principalement grâce à l'écotourisme et aux dons de partout dans le monde. | Open Subtitles | . يتم تمويل هذا في الغالب من خلال السياحة البيئية و التبرعات من جميع أنحاء العالم. |
Nous retransmettrons ce phénomène de partout dans le monde. | Open Subtitles | لذا الليلة سنغطي هذه الظاهرة من حول العالم |
Merci d'être aussi nombreux encore une fois ce soir a avoir choisi de venir écouter nos grandes vedettes nationales, nos vedettes internationales, et des chorales venues de partout dans le monde. | Open Subtitles | شكراً لكم للحضور يالها من أعداد هائلة نجومنا المحليين والعالميين وفرق غنائية من جميع أنحاء العالم |
Avec ce nouveau téléphone, je peux voir des cartes de partout dans le monde. | Open Subtitles | بهذا الهاتف الجديد، يمكنني إظهار الخرائط من جميع أنحاء العالم |
De miséreux chercheurs d'or venus de partout dans le monde étaient dans les Appalaches sur ce schiste qui était super dur. | Open Subtitles | القذر و الفقير و الصياد من جميع أنحاء العالم |
Les programmes de formation que mène le Département à l'intention de jeunes journalistes venant de partout dans le monde ont reçu un vaste appui des États Membres. | UN | 24 - وحظيت برامج التدريب التي تنظمها الإدارة للصحفيين الشبان من جميع أنحاء العالم بدعم كبير من الدول الأعضاء. |
76. Le Rapporteur spécial regrette les informations provenant de partout dans le monde et faisant état de stéréotypes qui ne contribuent aucunement à la création d'un climat propice à un dialogue constructif et pacifique entre différentes communautés. | UN | 76- يعرب المقرر الخاص عن أسفه لما أوردته التقارير من جميع أنحاء العالم والمتعلقة بالقوالب النمطية التي لا تساهم في خلق بيئة مواتية لإقامة حوار بناء وسلمي بين مختلف الطوائف. |
Ils sont de partout dans le monde. | Open Subtitles | هذه من جميع أنحاء العالم |
En appuyant sur quelques touches, un utilisateur avisé pouvait consulter tout un éventail de courriels, notes de service et rapport classifiés de partout dans le monde. | Open Subtitles | مع القليل من الضربات على لوحة المفاتيح، يُمكِن لمُستخدم ماهر أن يحظي بتصريح للدخول، لسيلاً واسع من البريد الإلكتروني السريّ، والمُذكرات، والتقارير من حول العالم. |