Une meilleure intégration de ces deux éléments constitue une occasion fantastique de parvenir au développement durable. | UN | لذا فإن قيام تكامل أفضل بين الاثنين يتيح فرصة هائلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Le renforcement et la réforme du dispositif institutionnel ne devraient pas être une fin en eux-mêmes mais un moyen de parvenir au développement durable. | UN | وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Le renforcement et la réforme du dispositif institutionnel ne devraient pas être une fin en eux-mêmes mais un moyen de parvenir au développement durable. | UN | وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
L'économie verte est un moyen de parvenir au développement durable. | UN | فالاقتصاد الأخضر يعد من وسائل تحقيق التنمية المستدامة. |
Les projets ont pour but de parvenir au développement durable à tous les niveaux de la société, mais mettent un accent particulier sur le niveau local. | UN | لا يقتصر الهدف من المشاريع على تحقيق التنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع إنما يشمل أيضا تركيزا محددا على المستوى المحلي. |
Il est par conséquent essentiel de créer des synergies entre les institutions pour faciliter l'intégration et l'harmonie afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et de parvenir au développement durable. | UN | لذا، فمن الأمور الأساسية تحقيق التآزر بين هذه المؤسسات لضمان التكامل والاتساق فيما بينها تحقيقا للتنمية المستدامة وللأهداف الإنمائية للألفية. |
L'égalité des sexes est aussi un moyen fondamental de parvenir au développement durable, à la paix et à la sécurité. | UN | كما أن المساواة بين الجنسين وسيلة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والسلام والأمن. |
Toute tentative importante de parvenir au développement durable doit comporter des programmes nationaux et des stratégies efficaces pour éliminer la pauvreté. | UN | وأية محاولة مفيدة لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تتضمن برامج واستراتيجيات وطنية فعالة للقضاء على الفقر. |
D'où l'importance de partir des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour essayer de parvenir au développement durable. | UN | ومن هنا تتبيّن أهمية الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها نقطة بداية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Le partage juste et équitable des avantages associés à l'utilisation des ressources génétiques est un moyen important de parvenir au développement durable. | UN | فالإقتسام العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن إستخدام الموارد الوراثية، يعطي وسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Le renforcement et la réforme du dispositif institutionnel ne devraient pas être une fin en eux-mêmes mais un moyen de parvenir au développement durable. | UN | وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Le renforcement et la réforme du dispositif institutionnel ne devraient pas être une fin en eux-mêmes mais un moyen de parvenir au développement durable. | UN | وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
2001 : La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable | UN | 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
2001 : La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable | UN | 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
2001 La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable. | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
2001 La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
2001 : La contribution des organismes des Nations Unies aux efforts déployés par les pays africains en vue de parvenir au développement durable | UN | 2001: دور منظومة الأمم المتحدة في دعم جهود البلدان الأفريقية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Tant que persisteront les facteurs qui alimentent les conflits, il ne sera guère possible de parvenir au développement durable et à la réduction de la pauvreté. | UN | وما لم تعالج العوامل التي تؤجج الصراعات، ستظل فرص نجاح تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر ضئيلة. |
Ce sous-programme portera principalement sur la recherche appliquée et sur la fourniture aux États membres de services consultatifs et de recommandations sur les politiques à suivre pour relever les défis consistant à impulser une croissance économique forte en vue de parvenir au développement durable. | UN | وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة. |
La position africaine réaffirme la volonté des pays africains de parvenir au développement durable par la mise en œuvre d'Action 21, de la Déclaration du Millénaire, du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des recommandations d'autres conférences internationales. | UN | 193- وأكد الموقف الأفريقي أيضاً التزام البلدان الأفريقية بتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تنفيذ جدول أعمال القرن 21، والإعلان بشأن الألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتوصيات المؤتمرات الدولية الأخرى. |
118. Pour développer les établissements humains, il est indispensable de parvenir au développement durable et de tenir dûment compte de la nécessité d'une croissance économique, du développement social et de la protection de l'environnement. | UN | ٨١١ - إن التنمية المستدامة أمر ضروري ﻹقامة المستوطنات البشرية، وتولى اعتبارا كاملا لاحتياجات وضروريات تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية. |
Aucun pays n'étant à lui seul capable de parvenir au développement durable, l'aide et la solidarité internationales étaient cruciales. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد توفير الدعم والتضامن الدوليين لأنه ليس في وسع بلدٍ بمفرده أن يحقق التنمية المستدامة. |