Les autorités israéliennes ont continué à imposer des droits de passage sur les conteneurs de l'Office, qui se sont élevés à 108 486 dollars en 2006. | UN | وتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على حاويات الأونروا بلغت 486 108 دولارا في عام 2006. |
Les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les expéditions de l'Office, qui se sont élevés à 122 640 dollars en 2008. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 640 122 دولارا في عام 2008. |
Les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les fournitures à l'entrée dans la bande de Gaza, obligeant l'Office à s'acquitter d'un montant total de 307 649 dollars en 2009. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 649 307 دولارا في عام 2009. |
D'autres font payer des droits de passage sur les routes. | UN | في حين تفرض أخرى رسوم عبور على الطرقات. |
Les observateurs internationaux pourront effectuer des inspections aux points de passage sur la rivière Psou. | UN | ومسموح للمراقبين الدوليين بالتفتيش عند نقاط العبور على نهر بسو. |
Les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les expéditions de l'Office, qui se sont élevés à 132 524 dollars en 2007. | UN | وواصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 524 132 دولارا في عام 2007. |
Les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les chargements entrant dans la bande de Gaza, obligeant l'Office à s'acquitter d'un montant total de 169 190 dollars en 2010. | UN | وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 190 169 دولارا في عام 2010. |
Les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les chargements entrant dans la bande de Gaza, obligeant ainsi l'Office à s'acquitter d'un montant total de 344 744 dollars en 2011. | UN | 37 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 744 344 دولاراً في عام 2011. |
Faisant part de son estime à l'endroit du Président pakistanais pour son initiative, suite au séisme du 8 octobre 2005, d'ouvrir cinq points de passage sur la ligne de démarcation pour aider les familles divisées de la région et coordonner au mieux les efforts de secours et de réhabilitation, | UN | وإذ يعرب عن تقديره لمبادرة الرئيس الباكستاني عقب زلزال 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى فتح خمس نقاط عبور على خط الرقابة لمساعدة الأسر المقسمة في المنطقة وتسيير جهود الإغاثة وإعادة التأهيل؛ |
Exprimant son estime à l'endroit du Président pakistanais pour son initiative, suite au séisme du 8 octobre 2005, d'ouvrir cinq points de passage sur la ligne de démarcation pour aider les familles divisées de la région et coordonner au mieux les efforts de secours et de réhabilitation, | UN | وإذ يشيد بمبادرة الرئيس الباكستاني عقب زلزال 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005 إلى فتح خمس نقاط عبور على خط المراقبة لمساعدة الأسر المقسمة في المنطقة وتسهيل جهود الإغاثة وإعادة التأهيل، |
Les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les chargements entrant dans la bande de Gaza, obligeant ainsi l'Office à s'acquitter d'un montant total de 168 415 dollars en 2013. | UN | 42 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 415 168 دولاراً في عام 2013. |
Les autorités israéliennes ont continué d'imposer des droits de passage sur les chargements entrant dans la bande de Gaza, obligeant ainsi l'Office à s'acquitter d'un montant total de 199 942 dollars en 2012. | UN | 30 31 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 942 199 دولاراً في عام 2012. |
Les observateurs internationaux pourront effectuer des inspections aux points de passage sur la rivière Psou. " | UN | ويسمح للمراقبين الدوليين بإجراء عمليات تفتيش عند نقاط العبور على نهر بسو " . |