"de patrouilles conjointes" - Traduction Français en Arabe

    • الدوريات المشتركة
        
    • تسيير دوريات مشتركة
        
    • القيام بدوريات مشتركة
        
    • تنظيم دوريات مشتركة
        
    • دوريات مشتركة مع
        
    Les ministres se sont aussi mis d'accord sur l'organisation d'un plus grand nombre de patrouilles conjointes dans les zones frontalières entre les trois pays. UN كما تم الاتفاق على تنظيم المزيد من عمليات الدوريات المشتركة في المناطق الحدودية للبلدان الثلاثة.
    La FIAS continue d'apporter une contribution au programme de formation de la police par la voie de patrouilles conjointes. UN وتواصل القوة دعم برنامج تطوير الشرطة عن طريق الدوريات المشتركة.
    L'organisation de patrouilles conjointes a permis d'assurer un encadrement limité qui a amélioré la sécurité et renforcé les capacités des FARDC. UN ووفرت الدوريات المشتركة بعض التوجيه، وهو ما أسهم في تحقيق مزيد من الأمن وتعزيز قدرات القوات المسلحة.
    D'autres mesures sont prises, dont le déploiement de patrouilles conjointes pour renforcer la protection des civils, notamment contre la violence sexuelle. UN 41 - وتشمل التدابير الإضافية الأخرى تسيير دوريات مشتركة لتعزيز حماية المدنيين، بما في ذلك حمايتهم من العنف الجنسي.
    L'objectif a été atteint grâce à la conduite de patrouilles conjointes pédestres et motorisées et à la colocalisation avec la Police nationale dans 50 postes de police, ainsi qu'à la conduite de patrouilles frontalières et à la tenue de postes fixes de contrôle à 4 points de passage de la frontière. UN من خلال تسيير دوريات مشتركة راجلة، والاشتراك في الموقع مع الشرطة الوطنية في 50 من مراكز الشرطة، إضافة إلى تسيير دوريات على الحدود وإقامة نقاط تفتيش ثابتة عند 4 معابر حدودية
    Une assistance aux activités policières régulières sera encore requise, notamment pour la conduite de patrouilles conjointes. UN وسيظل من الضروري تقديم المساعدة فيما يتعلق بالاضطلاع بأنشطة حفظ النظام العادية، بما في ذلك القيام بدوريات مشتركة.
    De nouvelles forces seront déployées dans des sites terrestres et maritimes stratégiques grâce à l'organisation de patrouilles conjointes avec les autorités haïtiennes. UN وستتم عمليات نشر إضافية للمواقع البرية والبحرية الاستراتيجية من خلال تسيير الدوريات المشتركة مع السلطات الهايتية.
    Le Liban souligne l'étroite coopération stratégique et opérationnelle qui existe entre l'armée libanaise et la FINUL, et note à cet égard le récent renforcement de cette coopération au moyen de patrouilles conjointes avec la FINUL dans sa zone d'opérations. UN يؤكد لبنان على التعاون الوثيق العملاني والاستراتيجي بين الجيش اللبناني واليونيفيل، وفي هذا الإطار، يشير إلى أن هذا التعاون قد تم تعزيزه مؤخرا من خلال الدوريات المشتركة مع اليونيفيل في منطقة عملياتها.
    La MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont procédé à un certain nombre de patrouilles conjointes au cours de la période considérée. UN وسيّرت قوات حفظ السلام التابعة للبعثة ولرابطة الدول المستقلة أيضا عددا من الدوريات المشتركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En outre, le nombre de patrouilles conjointes augmente. À ce jour, le bataillon multinational a effectué deux patrouilles conjointes, et les unités de police intégrées 18 patrouilles conjointes, avec des militaires et des policiers de la MINUSCA, respectivement. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد الدوريات المشتركة في تزايد؛ وحتى الآن، أجرت الكتيبة المتعددة الجنسيات دوريتين مشتركتين مع القوات العسكرية التابعة للبعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد، بينما أجرت وحدات الشرطة المتكاملة 18 دورية مشتركة مع عناصر شرطة البعثة.
    Un programme de patrouilles conjointes aux fins de la prévention du crime a été lancé le 15 décembre 2003 sous le nom d'< < Opération rétablissement du calme > > ; au 19 février, il y avait eu 265 patrouilles conjointes. UN 27 - وبدأ برنامج الدوريات المشتركة لمنع الجرائم المسمى " عملية استعادة الهـدوء " في 15 كانـــون الأول/ديسمبــــر، واضطلــــع فـي إطاره بـ 265 دوريـــة مشتركـــــة حـتى 19 شباط/فبراير.
    L'arrivée de la MINUSTAH et l'inauguration de patrouilles conjointes avec la PNH ont entraîné une amélioration progressive de la situation en matière de sécurité. UN 11 - أخذت الحالة الأمنية تتحسن منذ وصول بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والبدء في عمليات الدوريات المشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    La mise en place de patrouilles conjointes avec les FANCI dans certains quartiers d'Abidjan et de ses banlieues est un bon début. La priorité immédiate consiste à garantir des conditions de sécurité raisonnables pour que le Gouvernement de réconciliation nationale puisse recommencer à fonctionner. UN وقد قطع شوط لا بأس به بإنشاء الدوريات المشتركة مع القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية في أنحاء من أبيدجان وضواحيها، وتتمثل الأولوية الفورية في كفالة ظروف سلامة معقولة لاستئناف حكومة المصالحة الوطنية لعملها.
    Dans une lettre datée du 26 octobre, adressée à la MINUL, le Directeur général de l'Office des forêts a demandé de prévoir une seconde phase de patrouilles conjointes; la Mission a accepté d'y participer. UN وفي رسالة مؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر موجهة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، طلب مدير إدارة هيئة تنمية الحراجة تنظيم مرحلة ثانية من الدوريات المشتركة ووافقت البعثة على المشاركة.
    Par exemple, en République démocratique du Congo et au Libéria, ces unités ont pris part aux initiatives destinées à susciter la confiance de la population, notamment par l'intermédiaire de patrouilles conjointes avec le personnel de la Police nationale. UN 16 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، على سبيل المثال، شاركت هذه الوحدات في وضع تدابير لبناء الثقة مع السكان، ولا سيما من خلال تسيير دوريات مشتركة مع أفراد الشرطة الوطنية.
    691 740 jours d'opération de la police dans les camps de déplacés, y compris de patrouilles conjointes avec des volontaires affectés à la police de proximité (9 membres de la police de la MINUAD par équipe à raison de 3 équipes par jour dans 70 centres de police de proximité pendant 366 jours) UN 740 691 يوماً من أيام عمل الشرطة في مخيمات المشردين داخلياً، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة مع متطوعي الشركة المحلية (9 من أفراد شرطة العملية المختلطة لكل نوبة، لما مجموعه 3 نوبات في 70 مركزاً من مراكز الشرطة المحلية لمدة 366 يوماً)
    :: 691 740 jours d'opération de la police dans les camps de déplacés, y compris de patrouilles conjointes avec des volontaires affectés à la police de proximité (9 membres de la police de la MINUAD par équipe à raison de 3 équipes par jour dans 70 centres de police de proximité pendant 366 jours) UN :: 740 691 يوما من أيام عمل الشرطة في مخيمات المشردين داخليا، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة مع متطوعي الشركة المحلية (9 من أفراد شرطة العملية المختلطة لكل نوبة، لما مجموعه 3 نوبات في 70 مركزا من مراكز الشرطة المحلية لمدة 366 يوما)
    L'organisation régulière de patrouilles conjointes a également contribué à la normalisation des activités dans les marchés et à la réouverture des écoles. UN كما ساهم القيام بدوريات مشتركة منتظمة في عودة الأسواق العامة إلى العمل بشكل طبيعي وإعادة فتح المدارس.
    Des recommandations ont été formulées concernant la lutte contre le terrorisme et la coopération régionale transfrontière en matière de sécurité, notamment l'organisation de patrouilles conjointes et l'échange d'informations. UN وقُدمت توصيات من أجل مكافحة الإرهاب والتعاون الأمني الإقليمي عبر الحدود، بما في ذلك القيام بدوريات مشتركة وتبادل المعلومات.
    De plus, cette dernière aura encore besoin de l'aide de la Police des Nations Unies pour ses activités régulières, aide qui prendra notamment la forme de patrouilles conjointes. UN وعلاوة على ذلك، ستحتاج الشرطة الوطنية إلى الدعم من شرطة الأمم المتحدة للاضطلاع بأنشطة الشرطة العادية، ويشمل ذلك القيام بدوريات مشتركة.
    À Kaboul, la FIAS continue d'apporter une contribution au programme de formation de la police dirigé par l'Allemagne, et ce, par la voie de patrouilles conjointes et en contribuant à une étude de l'organisation interne de la police de Kaboul. UN وتواصل القوة الدولية المساهمة في برنامج تنمية قدرات الشرطة، بقيادة العنصر الألماني، من خلال تنظيم دوريات مشتركة والمساعدة في استعراض تنظيمي داخلي لشرطة مدينة كابل.
    Chiffre inférieur aux prévisions à cause de la faiblesse des capacités opérationnelles des gardes-côtes d'Haïti, du peu d'intérêt qu'ils manifestent dans la conduite de leurs propres patrouilles et de patrouilles conjointes avec les unités de police constituées UN يعزى انخفاض الناتج إلى نقص القدرات العملية لدى الشرطة البحرية الهايتية وقلة اهتمامها بإجراء دورياتها الخاصة بها أو دوريات مشتركة مع أفراد شرطة الأممالمتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus