"de pauvreté à" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر إلى
        
    • من الفقر بنسبة
        
    La Thaïlande a réussi à diminuer de moitié son taux de pauvreté et vise désormais à atteindre l'objectif < < OMD Plus > > de ramener le taux de pauvreté à moins de 4 %. UN وأضاف أن تايلند حققت هدف تخفيض معدل الفقر فيها بمقدار النصف وتسعى الآن إلى تحقيق الهدف الإضافي للأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتخفيض معدل الفقر إلى أقل من 4 في المائة.
    L'objectif est de ramener le taux de pauvreté à 25 % d'ici à la fin de 2015. UN والهدف الآن هو خفض مستوى الفقر إلى 25 في المائة بحلول نهاية عام 2015.
    Cette récession a fragilisé bon nombre de ménages et fait grimper le taux de pauvreté à 43,6 %. UN وأدت حالة الركود المسجلة في عام 2012 إلى زيادة ضعف الأسر وارتفاع نسبة الفقر إلى 43.6 في المائة.
    Les projections de la Banque mondiale selon lesquelles, à la suite de ces bouclages, le taux de chômage devrait passer à 50 % et le taux de pauvreté à 43,7 % en 2001 ont presque été réalisées. UN وتحقق تقريباً توقع البنك الدولي بأن أثر الإغلاق يرفع معدل البطالة إلى 50 في المائة ومعدل الفقر إلى 43.7 في المائة في عام 2001. الإغلاق الداخلي
    Son gouvernement s'est donc engagé à impulser une véritable dynamique de croissance durable afin de ramener le taux de pauvreté à 16 % à l'horizon 2015. UN وعليه فقد التزمت حكومة بلده ببذل الجهود في مجال التنمية المستدامة من أجل الحد من الفقر بنسبة 16 في المائة بحلول عام 2015.
    Le Bangladesh a déjà rempli un des indicateurs de la cible 1 en ramenant l'écart de pauvreté à 6,5 (8 fixé dans les OMD). UN وقد وفت بنغلاديش بالفعل بأحد مؤشرات الهدف 1 بتقليص نسبة فجوة الفقر إلى 6.5 مقارنة بالغاية المحددة ب8 في المائة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vu nos progrès notables en matière d'éducation, de santé, d'approvisionnement en eau et d'assainissement, nous comptons réduire le taux de pauvreté à 45 % d'ici à la fin cette année. UN ونتيجة لتقدّمنا الملحوظ في التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية، نتوقّع خفض مستوى الفقر إلى نسبة 45 في المائة بنهاية العام الحالي.
    102. Ces programmes devraient permettre de ramener le taux de pauvreté à 28 % et le taux d'indigence à 8,8 % d'ici à 2015, comme le prévoit l'objectif no 1 du Millénaire pour le développement. UN 102- الغرض من هذه البرامج هو خفض مؤشر الفقر إلى 28 في المائة والفقر المدقع إلى 8.8 في المائة بحلول سنة 2015، كما يرد في الهدف الأول من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    3. Objectif national : Ramener le taux de pauvreté à un seul chiffre et améliorer les niveaux de distribution ainsi que les conditions d'équité. UN 3 - الهدف الوطني: الحد من معدل انتشار الفقر إلى مستوى أحادي الرقم وتحسين مستويات التوزيع والأوضاع المتسمة بالإنصاف.
    Sans perdre de vue l'état d'avancement de l'exécution du neuvième plan, l'objectif fixé est de faire descendre le pourcentage des personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté à 30 % d'ici à la fin du dixième plan. UN ومع أخذ التقدم الذي أحرزته الخطة التاسعة في الاعتبار، حُدد الهدف في خفض نسبة من يعيشون تحت خط الفقر إلى 30 في المائة بنهاية الخطة العاشرة.
    Les efforts déployés par le Gouvernement ont permis de ramener le taux de pauvreté à 26 % en 2000 alors qu'il était de 50 % en 1973. UN وقد أسفرت الجهود التي بذلتها الحكومة عن نتائج تمثَّلت في تخفيض الفقر إلى 26 في المائة في عام 2000 مقابل 50 في المائة في عام 1973.
    Le plan de développement intermédiaire actuel, pour la période 2008-2010, a pour but de réduire le taux de pauvreté à moins de 24 %. UN وترمي الخطة الإنمائية المؤقتة الحالية، للفترة من عام 2008 إلى عام 2010، إلى الحد من الفقر إلى أدنى من نسبة 24 في المائة.
    L'objectif actuel du neuvième plan directeur est de ramener le taux de pauvreté à 2,8 % d'ici à 2010, et la Malaisie compte bien l'atteindre. UN ونتيجة هذا الإنجاز أصبح الهدف المنشود الآن من خطة ماليزيا التاسعة هو مواصلة خفض معدل الفقر إلى 2.8 في المائة بحلول عام 2010، وماليزيا واثقة من أنها ستحقق
    Il est prévu d'abaisser le taux de pauvreté à 41,4 % en 2012 et d'élaborer une stratégie de réduction de la pauvreté pour 2013-2015 visant à faire tomber ce taux à 32 % d'ici à 2015. UN ومن المقرر تقليص معدل الفقر إلى نسبة 41.4 في المائة بحلول عام 2012 ثم وضع استراتيجية للحد من الفقر للفترة 2013-2015 لزيادة تقليص هذا المعدل إلى نسبة 32 في المائة بحلول عام 2015.
    Les objectifs de ces programmes étaient notamment de réduire le taux de pauvreté, d'éradiquer la pauvreté absolue, de faire passer les groupes de population vivant en dessous du seuil de pauvreté à la catégorie des revenus moyens, d'améliorer la capacité de production et les infrastructures économiques et sociales des groupes démunis. UN وتشمل أهداف البرنامج تقليل معدل انتشار الفقر، والقضاء على الفقر المدقع، ورفع مستوى الفئات التي تعيش تحت خط الفقر إلى مستوى الفئات المتوسطة الدخل، وتحسين القدرات الإنتاجية والهياكل الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    49. En Chine, qui est le pays en développement le plus peuplé du monde, le nombre de personnes qui vivent dans la pauvreté est tombé à 26,1 millions et le taux de pauvreté à 2,8 pour cent. UN 49 - وفي الصين، التي تعتبَر أكثر البلدان النامية اكتظاظاً بالسكان في العالم، فإن عدد الناس الذين يعيشون في ظل الفقر قد انخفض إلى 26.1 مليون وانخفض معدل الفقر إلى 2.8 في المائة.
    102. Ces programmes devraient permettre de ramener le taux de pauvreté à 28 % et le taux d'indigence à 8,8 % d'ici à 2015, comme le prévoit l'objectif no 1 du Millénaire pour le développement. UN 102- ويقصد من هذه البرامج خفض مؤشر الفقر إلى 28 في المائة والفقر المدقع إلى 8.8 في المائة سنة 2015، كما يرد في الهدف الأول من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Bien que le Gouvernement mozambicain soit résolu à ramener le taux de pauvreté à moins de 50 % d'ici à 2010, aucune information fiable ne permet de déterminer l'incidence de la pauvreté en 1990, en fonction de laquelle un objectif pourrait être précisé pour 2015. UN 84 - وبرغم التزام حكومة موزامبيق بخفض مستوى الفقر إلى نسبة تقل عن 50 في المائة بحلول عام 2010، لا توجد معلومات يوثق بها فيما يتعلق بمستوى الفقر في عام 1990، الذي سيشكل الأساس لقياس هدف عام 2015.
    Le Myanmar cherche à créer une économie dynamique et socialement inclusive et à ramener le taux de pauvreté à 16 % en 2015. UN 45 - ومضت تقول إن ميانمار تسعى إلى تحقيق اقتصاد مفعم بالنشاط شامل للجميع من الناحية الاجتماعية وترمي إلى تخفيض معدل الفقر إلى نسبة 16 في المائة بحلول عام 2015.
    w) Poursuivre la mise en œuvre des programmes sociaux du réseau d'assistance et d'intégration sociale en vue d'éliminer l'indigence et d'abaisser le taux de pauvreté à moins de 10 % de la population, tout en continuant à réduire les inégalités dans la répartition des revenus; UN (ث) الاستمرار في تنفيذ البرامج الاجتماعية لشبكة المساعدة والاندماج الاجتماعي من أجل القضاء على الفقر وخفض مستوى الفقر إلى أقل من 10 في المائة، ومواصلة الحد من التفاوت في توزيع الدخل؛
    S'agissant de l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, l'objectif de réduction du taux de pauvreté à moins de 20 % d'ici à 2015 a été atteint au second semestre 2008, lorsque la proportion des pauvres dans la population est passée sous la barre des 15 %. UN فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والجوع، فإن هدف الحد من الفقر بنسبة 20 في المائة على الأقل بحلول عام 2015 قد تحقق في النصف الثاني من عام 2008، حيث كانت النسبة أدنى من 15 في المائة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus