"de pauvreté dans" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر في
        
    • للفقر في
        
    • بالفقر في
        
    • الفقر العالمية
        
    Les partenaires de développement, y compris le PNUD, ont contribué à la réduction des taux de pauvreté dans le monde. Figure 5 UN وساهم شركاء التنمية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في خفض معدلات الفقر في جميع أنحاء العالم.
    D'une réduction des taux de pauvreté dans les zones urbaines et les régions rurales accessibles; UN تخفيض معدلات الفقر في المناطق الحضرية وفي المناطق الريفية التي يمكن الوصول إليها؛
    Ce plan a pour objet d'abaisser le niveau de pauvreté dans les régions rurales en améliorant la compétitivité dans la chaîne de production alimentaire. UN والغرض من هذه الخطة هو تخفيف مستويات الفقر في الريف بزيادة القدرة التنافسية في سلسلة إنتاج الأغذية.
    Il existe aussi un écart notable entre le taux de pauvreté dans les centres urbains et les régions rurales. UN وتوجد كذلك فوارق هامة بين مستويات الفقر في المراكز الحضرية والأوساط الريفية.
    Les changements climatiques ont poussé notre population à faire des compromis et créé des poches de pauvreté dans diverses zones du pays. UN ودفع تغير المناخ سكان بلدنا إلى اللجوء إلى تقديم التنازلات مما أوجد جيوبا للفقر في مختلف مناطق بلدنا.
    Dans les circonstances actuelles, le niveau de pauvreté dans de nombreuses économies semble échapper à tout contrôle. UN في ظل الظروف الراهنة، يبدو أنه يصعب السيطرة على مستويات الفقر في العديد من الاقتصادات.
    Toutefois, selon la même étude, l'inégalité est un important facteur de pauvreté dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ووجدت نفس الدراسة أن التفاوت يسهم كثيرا في زيادة الفقر في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Ces programmes ont eu des effets positifs sur les niveaux de pauvreté dans le pays mais il reste encore beaucoup à faire. UN ولقد كان لهذه البرامج أثر إيجابي على مستويات الفقر في زامبيا، ولكن ما زال يتعين القيام بالكثير.
    En ce sens, elles sont source de famine, voire de pauvreté dans les pays touchés. UN وفي هذا الصدد تعد الألغام مصدراً للمجاعة، إن لم نقل الفقر في البلدان التي تتفشى فيها هذه الظاهرة.
    Niveaux de pauvreté dans le pays par zone géographique en 1996 et 1998 UN مستويات الفقر في البلد حسب المنطقة الجغرافية في عامي 1996 و 1998
    Le taux de pauvreté dans les zones rurales est normalement plus élevé que dans les zones urbaines. UN وعادة ما يكون معدل الفقر في المناطق الريفية أعلى من معدله في المناطق الحضرية.
    Comme il ressort en outre des statistiques de la Banque mondiale, si la situation dans la bande de Gaza ne s'améliore pas vraiment, 75 % de la population qui y réside vivront en dessous du seuil de pauvreté dans deux ans. UN وعلاوة على ذلك، تفيد إحصاءات البنك الدولي بأنه في حال عدم حصول تغيير حقيقي في الأوضاع بقطاع غزة، فسيتدنى مستوى معيشة 75 في المائة من السكان إلى ما تحت خط الفقر في غضون سنتين.
    Du fait des migrations des régions rurales vers les régions urbaines, toutefois, les taux de pauvreté dans les villes ne se sont pas améliorés. UN غير أنه نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية، لم تتحسن معدلات الفقر في المدن.
    Taux de pauvreté dans différentes régions (pourcentage de la population vivant avec 1 dollar ou moins par jour) UN معدل الفقر في مناطق مختارة مقيسا بعدد الأشخاص الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة
    Les taux de pauvreté dans de nombreuses régions du monde n'ont pas diminué et, dans certains cas, ils se sont aggravés. UN فحالات الفقر في العديد من أنحاء العالم لم تخف، وازدادت سوءاً في بعض الحالات.
    Il résulte de ce qui précède que les familles qui ont une femme à leur tête sont plus vulnérables et risquent plus de reproduire les conditions de pauvreté dans les générations suivantes. UN ومما سبق يتضح ما تعانيه الأسر التي ترأسها امرأة من ضعف مزدوج مما يؤدي إلى مزيد من الفقر في الأجيال التالية.
    Cela aidera considérablement à réduire le niveau de pauvreté dans notre pays. UN وسيساعد ذلك بشكل كبير على الحد من الفقر في بلدنا.
    Publication isolée : profil de pauvreté dans les pays d'Afrique UN منشور غير متكرر: صورة الفقر في البلدان الأفريقية
    En premier lieu, nous avons à accélérer nos efforts pour réduire le niveau de pauvreté dans notre pays. UN أولا، يجب أن نعجل جهودنا لخفض مستوى الفقر في بلدنا.
    En 2002, le taux total de pauvreté dans mon pays était de 46,4 %, en raison de décennies d'abandon. UN وفي عام 2002، كان المعدل العام للفقر في بلدي 46.4 في المائة نتيجة عقود من الإهمال.
    Dans le domaine de l'élimination de la pauvreté notamment, la Chine a lancé une campagne à grande échelle d'atténuation de la pauvreté de manière planifiée et organisée à travers le pays et a grandement augmenté la dotation en capitaux, formulant à cette fin des politiques préférentielles, ce qui a contribué à réduire un peu plus la population frappée de pauvreté dans le pays. UN وفي مجال استئصال شأفة الفقر بصفة خاصة، شنت الصين حملة واسعة النطاق للتخلص من الفقر بطريقة مخططة ومنظمة في كل أنحاء البلاد، كما زادت بشكل كبير مدخلات رأس المال، ووضعت سياسات تفضيلية لتحقيق هذه الغاية، مما ساعد في زيادة تخفيض عدد السكان المنكوبين بالفقر في البلاد.
    Les rapports indiquent que les taux de pauvreté dans le monde ont beaucoup évolué au cours des deux dernières décennies. UN 2 - وتشير التقارير إلى أن مستويات الفقر العالمية لم تتغير إلا بقدر طفيف على مدى العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus