"de pauvreté en" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر في
        
    • الفقر كنسبة
        
    • للفقر في
        
    • للفقر بصورة
        
    Avec de tels chiffres, il n'est pas surprenant que le taux de risque de pauvreté en 2011 était de 31,5 % en Catalogne. UN وليس بمستغرب، مع هذه الأرقام، أن تصل الفجوة في خطر الفقر في عام 2011 إلى 31.5 في المائة في كتالونيا.
    Au cours des 35 dernières années, le taux de pauvreté en Malaisie a considérablement diminué. UN وفي السنوات الـ 35 الماضية، انخفض معدل الفقر في ماليزيا انخفاضا كبيرا.
    Au cours des dix dernières années, le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté en Fédération de Russie a été réduit de moitié. UN وقد انخفض بمقدار النصف، إبان العقد الماضي، عدد من يعيشون دون مستوى خط الفقر في الاتحاد الروسي.
    Il serait également utile de disposer de données ventilées par sexe sur les taux de pauvreté en milieu rural. UN ومما من شأنه أن يكون مفيدا أيضا البيانات المفصّلة وفقا لنوع الجنس عن معدلات الفقر في الريف.
    Sur la base des informations fournies ci-dessus, s'il existe dans votre pays un seuil de pauvreté en milieu rural, pourcentage de la population rurale vivant au-dessus du seuil de pauvreté en milieu rural? UN استناداً إلى المعلومات المقدمة أعلاه، إذا كان بلدكم يحدد خطا للفقر في المناطق الريفية، فما هي النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية؟
    Chiffre absolu et pourcentage de la population rurale vivant au-dessus du seuil de pauvreté en milieu rural UN الأعداد المطلقة والنسب المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية
    Aux fins de l'établissement de rapports nationaux au titre de la Convention, le taux de pauvreté en milieu rural doit être communiqué pour les zones touchées. UN لأغراض تقديم التقارير الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، يُبلغ عن نسبة الفقر في أرياف المناطق المتأثرة.
    Les ressources et les connaissances nécessaires existent pour créer un monde exempt de pauvreté en moins d'une génération. UN فالموارد والدراية موجودان ﻹقامة عالم خال من الفقر في أقل من جيل واحد.
    Les révisions de cet indice pour l'Inde et d'autres pays ont abaissé le taux de pauvreté en Asie du Sud, en Afrique du Nord et en Asie occidentale. UN وأدت تنقيحات الرقم القياسي للتعادل بين القوى الشرائية إلى تخفيض معدل الفقر في جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا.
    Les révisions de cet indice pour l'Inde et d'autres pays ont abaissé le taux de pauvreté en Asie du Sud, en Afrique du Nord et en Asie occidentale. UN وأدت تنقيحات الرقم القياسي للتعادل بين القوى الشرائية إلى تخفيض معدل الفقر في جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا.
    L'objectif du Millénaire pour le développement visant à réduire l'extrême pauvreté et la faim a été atteint plus tôt que prévu et les taux de pauvreté en Asie du Sud ont été abaissés de 30 % entre 1981 et 2010. UN وقد أُنجز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والجوع في وقت أبكر مما كان مقررا وأدى، فيما بين عامي 1981 و 2010 إلى تخفيض معدلات الفقر في جنوب آسيا بنسبة 30 في المائة.
    La tendance générale a été l'augmentation des taux de pauvreté en Palestine. UN يشير الاتجاه العام إلى تصاعد معدلات الفقر في فلسطين.
    En dépit de la diminution des taux de pauvreté en Afrique subsaharienne, le nombre absolu des pauvres a augmenté dans cette région. UN وعلى الرغم من انخفاض معدلات الفقر في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، ازداد العدد المطلق للفقراء في المنطقة.
    Le taux de pauvreté en milieu urbain est de 60 % contre 72 % en milieu rural. UN وبلغ معدل الفقر في المناطق الحضرية 60 في المائة في مقابل 72 في المائة في المناطق الريفية.
    Les femmes chefs de familles monoparentales ont la plus grande incidence de pauvreté en Saskatchewan comparativement à d'autres groupes touchés par la pauvreté. UN أكثر ما يوجد الفقر في سسكتشوان لدى الأمهات الوحيدات، مقارنةً بالمجموعات الفقيرة الأخرى.
    Tableau 15. Synthèse des Indicateurs de pauvreté en 2002 selon les strates UN الجدول 15 موجز مؤشرات الفقر في عام 2002 وفقا للشرائح
    Le nombre total de pauvres dans le monde, toutefois, a baissé pendant cette période en raison de la diminution sensible - de près de 40 % - du nombre de personnes vivant en deçà du seuil de pauvreté en Chine. UN إلا أن مجموع عدد الفقراء في العالم انخفض في الفترة نفسها بسبب التراجع الملحوظ الذي ناهز 40 في المائة في عدد الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر في الصين.
    En dépit de tout cela, la pauvreté reste le problème majeur à résoudre dans plusieurs pays du continent, et quand nous parlons de pauvreté en Afrique il ne s'agit pas de statistiques mais d'une réalité officielle qui nous bouche tous les pores. UN ورغم كل هذا الدعم، ما زال الفقر يشكل المشكلة الرئيسية في العديد من البلدان في قارتنا. ونحن لدى الكلام عن الفقر في أفريقيا، لا نتكلم عن مجرد إحصاءات بل عن مشاكل حقيقية تواجه الفقراء يوميا.
    Lorsqu'on le multiplie par l'indice numérique de pauvreté, on obtient l'indice d'écart de pauvreté ou l'écart de pauvreté en pourcentage du seuil de pauvreté. UN ومتى تم ضرب هذا المجموع بمؤشر العد أسفرت النتيجة عن مؤشر فجوة الفقر أو فجوة الفقر كنسبة مئوية من خط الفقر.
    Publication d'un rapport statistique périodique sur la prévalence de la pauvreté, sur la base d'indicateurs et de critères internationalement reconnus, et exploitation de ces statistiques pour élaborer des plans nationaux de réduction des disparités de revenus et des différences de situation économique entre les familles et pour s'attaquer aux facteurs structurels producteurs de pauvreté en général. UN 17 - إصـدار بـيانات إحصـائية دورية عن حالة الفقر تبعاً للمؤشرات والمعايير المعتمدة دولـياً، يـتم الاعتماد عليها في وضع سياسات وطنية لتخفيف حدة التفاوت في الدخل والأوضـاع الاقتصـادية بين الأسر، ومعالجة العوامل البنيوية ل الموّدة للفقر بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus