Seuil de pauvreté relative en pourcentage du revenu disponible médian durant l'année considérée. | UN | خط الفقر النسبي بالنسبة المئوية من متوسط الدخل المتاح خلال سنة القياس |
Les taux de pauvreté relative et de pauvreté absolue pour la Cisjordanie étaient de 49,1 % et de 36,4 %, respectivement. | UN | وقد بلغ معدلا الفقر النسبي والمطلق في الضفة الغربية 49.1 في المائة و36.4 في المائة، على التوالي. |
30. En 2009, le taux de pauvreté relative au Japon était de 16,0 % pour la population générale et de 15,7 % pour les enfants. | UN | 30- ووصل معدل الفقر النسبي في اليابان إلى 16.0 في المائة في 2009 ومعدل الفقر النسبي للأطفال 15.7 في المائة. |
Si les seuils de pauvreté classiquement utilisés ne s'appliquaient pas, il existait toutefois des poches de pauvreté relative dans certaines catégories de population. | UN | وبالرغم من أن خطي الفقر التقليديين لا ينطبقان في حالة سيشيل، توجد جيوب للفقر النسبي في صفوف بعض الشرائح السكانية. |
On trouve toutefois des poches de pauvreté relative dans certaines catégories de population, et le Gouvernement est extrêmement attentif à ce problème. | UN | بيد أنه توجد جيوب للفقر النسبي في صفوف بعض فئات السكان وتولي الحكومة هذا التحدي أكبر قدر من الاهتمام. |
Les variations du taux de pauvreté relative ne reflètent pas une évolution du niveau de vie, mais des changements en termes d'inégalité. | UN | وتغير معدل الفقر النسبي لا يعكس مستوى الرفاه وإنما التغيرات في انعدام المساواة. |
De plus, des augmentations inquiétantes des niveaux de pauvreté relative qui menacent la cohésion sociale ont eu lieu en Europe occidentale et aux États-Unis pendant la grande récession récente et à sa suite. | UN | وحدثت أيضا في أوروبا الغربية والولايات المتحدة الأمريكية، خلال الكساد الكبير الذي حدث مؤخرا وفي أعقابه، زيادات مثيرة للقلق في مستويات الفقر النسبي تهدد التماسك الاجتماعي. |
Par ailleurs, certains pays ont adopté un seuil de pauvreté absolue alors que d'autres ont opté pour un seuil de pauvreté relative. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض البلدان خط الفقر المطلق بينما اختارت بلدان أخرى خط الفقر النسبي. |
L'exclusion sociale est perçue comme étant plus étroitement liée au concept de pauvreté relative qu'à celui de pauvreté absolue, et est par conséquent liée à l'inégalité. | UN | ويُعتبر الاستبعاد الاجتماعي أوثق صلة بمفهوم الفقر النسبي أكثر منه بمفهوم الفقر المطلق، وبالتالي يرتبط بالتفاوت. |
L'exclusion sociale est perçue comme étant plus étroitement liée au concept de pauvreté relative qu'à celui de pauvreté absolue, et est par conséquent liée à l'inégalité. | UN | ويُعتبر الاستبعاد الاجتماعي أوثق صلة بمفهوم الفقر النسبي أكثر منه بمفهوم الفقر المطلق، وبالتالي يرتبط بالتفاوت. |
Mais passé le milieu de la décennie 1990, le nombre de personnes tombées en dessous du seuil de pauvreté relative s'est accru. | UN | ولكن بعد منتصف التسعينات، تزايد عدد الأشخاص الذين هبطوا دون عتبة الفقر النسبي. |
En 1996, quelque 2,9 % des ménages finnois restaient en deçà du seuil de pauvreté relative. | UN | وفي عام 1996، بقي حوالي 2.9 في المائة من الأسر الفنلندية دون خط الفقر النسبي. |
Les études de l'OCDE font également appel au taux de pauvreté fondé sur le seuil de pauvreté relative. | UN | كما تم استخدام معدل فقر بالاستناد إلى خط الفقر النسبي في دراسات منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي. |
Un seuil de pauvreté relative a été défini à partir des travaux de la Banque mondiale sur les dépenses par habitant. | UN | وقد تم وضع تعريف لخط الفقر النسبي على أساس البحوث التي أجراها البنك الدولي بشأن نصيب الفرد في النفقات. |
Nous n'avons pas examiné comme il convenait les niveaux sans précédent de pauvreté relative et absolue dans un monde de croissance économique. | UN | إننا لم نعالج بصفة أساسية المستويات التي لم يسبق لها مثيل من الفقر النسبي والمطلق في عالم يتسم بالنمو الاقتصادي. |
Diminution du taux de pauvreté relative qui passe de 21 % à 14,2 %, soit une baisse taux de 32,4 %; | UN | تقليص نسبة الفقر النسبي من 21 في المائة إلى 14.2 في الماائة أي ما يناهز نسبة 32.4 في المائة؛ |
Les taux de pauvreté relative en Espagne et dans le reste de l'Union européenne sont les suivants: | UN | ويوضح الجدول التالي معدلات الفقر النسبي في إسبانيا والاتحاد الأوروبي: |
La faiblesse des rémunérations est une autre source de pauvreté relative dans les pays de l’OCDE. | UN | 811 - ويعد العمل المتدني الأجر مصدرا آخر للفقر النسبي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |