À une réunion du projet LINK tenue pendant l'automne de 1999, plus de la moitié des 50 prévisions présentées par les centres nationaux provenaient de pays en développement ou de pays à économie en transition. | UN | وفي اجتماع عقده مشروع لنك في خريف عام 1999 كان أكثر من 50 تقريرا قدمتها المراكز الوطنية قد جاء من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il faudrait organiser des colloques et des séminaires régionaux auxquels il serait indispensable que participent des représentants de pays à économie en transition souhaitant instaurer une économie de marché. | UN | وينبغي تنظيم ندوات وحلقات دراسية إقليمية يجب أن يشارك فيها ممثلو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الراغبة في إنشاء اقتصاد السوق. |
Des étudiants du monde en développement et de pays à économie en transition ont assisté à des cours de formation à court ou à long terme et sont maintenant rentrés dans leur pays où ils contribuent directement au développement. | UN | ويحضر الطلبة من العالم النامي ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دورات قصيرة أو طويلة؛ وقد عادوا اﻵن إلى بلدانهم ليسهموا مباشرة في تنميتها. |
Nombre de fournisseurs provenant de pays en développement et de pays à économie en transition, dont la demande d'agrément a été approuvée : | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذين تمت الموافقة على تسجيلهم |
Dans beaucoup de pays à économie développée, les taux de l'inflation affichée ont augmenté depuis le deuxième semestre de 2000. | UN | وفي العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو، ارتفعت معدلات التضخم المعلنة منذ النصف الثاني من عام 2000. |
Ces cours s'adressent à des participants de pays en développement et de pays à économie en transition; | UN | وتنظم هذه البرامج لمشاركين من بلدان نامية وكذلك من بلدان ذات اقتصادات انتقالية؛ |
244. Les dispositions concernant le groupe de pays à économie en transition seraient indiquées dans une annexe distincte. (Fédération de Russie) | UN | ٤٤٢- تدرج في مرفق مستقل اﻷحكام المتعلقة بمجموعة البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية. )الاتحاد الروسي( |
Dans bon nombre de pays, notamment de pays à économie en transition, ce processus n'en est qu'à ses tout débuts, et devrait contribuer pour une part décisive à assurer une meilleure complémentarité entre les objectifs visés par le pays d'implantation et ceux que poursuit l'investisseur. | UN | وكثيرة هي الحالات التي لا تزال فيها هذه العملية عند نقطة البداية، وخصوصا بالنسبة إلى عدد كبير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ويحتمل للعملية المذكورة أن تكون واحدة من العناصر اﻷساسية في دعم التكامل بين أهداف البلدان المضيفة وأهداف المستثمرين. |
Les frais de participation ont été calculés sur la base d'une réunion du Bureau chaque année pour quatre membres du Bureau de pays en développement ou de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. | UN | وُضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في السنة لحضور أربع مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية أو من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع. |
Les frais de participation ont été calculés sur la base d'une réunion du Bureau chaque année, pour quatre membres du Bureau de pays en développement ou de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. | UN | وُضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماع واحد للمكتب في السنة لحضور أربع مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية أو من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع. |
Mais pour beaucoup de pays à économie en transition, le revenu réel de 2009 sera inférieur à ce qu'il était il y a 20 ans. | UN | ومن ثم، فإن الدخل الحقيقي للعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية سيكون في عام 2009 أقل مما كان عليه قبل 20 سنة. |
Les frais de participation ont été calculés sur la base d'une réunion du Bureau chaque année, pour quatre participants de pays en développement ou de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. | UN | قُدّرت تكاليف المشاركة على أساس أن المكتب سيعقد اجتماعاً واحداً كل سنة يحضره أربعة مشاركين من أعضاء المكتب من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
3304 Les frais de participation aux deux réunions du Bureau ont été calculés sur la base de quatre participants par réunion en provenance de pays en développement ou de pays à économie en transition. | UN | حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي المكتب على أساس تغطية تكاليف 4 مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في كل اجتماع. |
3305 Les frais de participation aux deux réunions du Comité d'application ont été calculés sur la base de six participants par réunion en provenance de pays en développement ou de pays à économie en transition. | UN | حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي لجنة التنفيذ على أساس تغطية تكاليف 6 مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في كل اجتماع. |
Les frais de participation ont été calculés sur la base de deux réunions du Bureau chaque année, pour quatre participants de pays en développement et de pays à économie en transition à chacune de ces réunions. | UN | وضعت تكاليف المشاركة على أساس اجتماعين للمكتب في السنة بالنسبة لأربعة مشاركين من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع. |
Programme de détachement de juristes des gouvernements de pays en développement et de pays à économie en transition pour travailler temporairement au Service du droit de l'environnement du PNUE en vue d'acquérir une formation et une expérience pertinentes | UN | برنامج لإعارة الموظفين القانونيين من حكومات البلدان النامية ومن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للعمل مؤقتا في فرع القانون البيئي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة للحصول على التدريب والخبرة في هذا الصدد |
Compte tenu que les réformes économiques revêtent une importance particulière pour la Russie et la Communauté des États indépendants, nous sommes en faveur du renforcement de la coopération entre l'ONU et la CSCE dans le domaine économique, y compris en ce qui concerne les problèmes de pays à économie en transition, notamment par l'intermédiaire de la Commission économique de l'ONU pour l'Europe. | UN | وبالنظر الى أهمية اﻹصلاحات الاقتصادية لروسيا وكمنولث الدول المستقلة، فإننا نرحب بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في المجال الاقتصادي، بما في ذلك مشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخاصة عن طريق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Reconnaissant également la nécessité d’encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, | UN | وإذ يقدر أيضا ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية، |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de quatre représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
Des fonds sont prévus pour financer la participation de quatre représentants de pays en développement et de pays à économie en transition aux consultations officieuses sur le non-respect du Protocole de Montréal, qui devraient se tenir à Nairobi. | UN | خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي. |
La Mongolie est reconnaissante de la décision de l'Union européenne d'accorder un accès en franchise à plus de 7 200 produits en provenance de pays à économie réduite et vulnérable, dont la Mongolie, dans le cadre d'une version spéciale du Système de préférences généralisées, appelée SPG Plus. | UN | ومنغوليا تقدر قرار الاتحاد الأوروبي بإتاحة الوصول بدون رسوم لـ 200 7 سلعة من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، بما فيها منغوليا، في إطار برنامج خاص لنظام الأفضليات المعمم. |
Plusieurs intervenants de pays en développement ou de pays à économie en transition ont remercié l'ONUDC pour l'appui qu'il avait fourni à cet effet. D'autres ont demandé de pouvoir bénéficier d'une assistance technique pour mettre en place ces services. | UN | وأشاد عدد من المتكلمين من بلدان نامية أو من بلدان ذات اقتصادات انتقالية بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قدّمه من دعم في إنشاء وحدات للاستخبارات المالية، وطلب آخرون الحصول على مساعدة تقنية في إنشاء وحدات من هذا القبيل. |