"de pays avec" - Traduction Français en Arabe

    • القطرية مع
        
    • القطري مع
        
    • القطري اﻷول
        
    L'alignement des programmes de pays avec les objectifs stratégiques a été encore encouragé par une réorientation, l'accent passant des produits aux résultats. UN وقد زادت مواءمة البرامج القطرية مع الأهداف الاستراتيجية بتحويل التركيز من مخرجات المشاريع إلى نواتجها.
    Le Haut Commissariat cherche également à coordonner ses activités de pays avec les missions de l'OSCE dans d'autres endroits de la région, comme par exemple dans le sud du Caucase, afin d'en améliorer l'efficacité et d'éviter les chevauchements. UN وتسعى المفوضية أيضا إلى تنسيق أنشطتها القطرية مع بعثات المنظمة في أماكن أخرى من الإقليم ومن بينها، على سبيل المثال، في جنوبي القوقاز، من أجل مضاعفة الأثر وتجنب الازدواجية.
    Elles ont souligné qu'il importait d'aligner les descriptifs de programme de pays avec les plans stratégiques des organisations, les priorités nationales et les principes de l'examen quadriennal. UN وأبرزوا أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات والأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    L'organisme participant soumet le rapport au bureau de pays avec copie au bureau régional, au siège du PNUD. Ce rapport étant en sus des rapports techniques éventuellement requis dans la description des services à fournir. UN وتقدم الوكالة التقرير إلى المكتب القطري مع إرسال نسخة إلى المكتب الإقليمي في المقر، وذلك بالإضافة إلى أي تقارير تقنية قد يتطلب الأمر تقديمها في وصف الخدمات.
    L'UNICEF partage les enseignements tirés et les meilleures pratiques recueillies, dans le cadre du programme de coopération de pays avec d'autres organismes du système des Nations Unies, par divers moyens. UN وقد أخذت اليونيسيف تتبادل الدروس المستفادة والممارسات الحميدة في برنامج التعاون القطري مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عبر مختلف القنوات.
    175. L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a présenté le premier cadre de coopération de pays avec le Rwanda. UN ٥٧١ - قدم نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إطار التعاون القطري اﻷول لرواندا.
    Les délégations ont souligné qu'il importait d'aligner les descriptifs de programme de pays avec les plans stratégiques des organisations, les priorités nationales et les principes de l'examen quadriennal. UN وأبرزوا أهمية مواءمة وثائق البرامج القطرية مع الخطط الاستراتيجية للمنظمات والأولويات الوطنية ومبادئ الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Les délégations ont encouragé le Bureau chargé d'établir le rapport mondial sur le développement humain à tirer le maximum des informations, des connaissances et de l'expérience acquise grâce à l'engagement des bureaux de pays avec les pouvoirs publics et leurs bases de données statistiques. UN وشجعت الوفود مكتب تقرير التنمية البشرية على الاستفادة بأقصى قدر من المعلومات والمعارف والخبرة المتاحة عن طريق مشاركة المكاتب القطرية مع الحكومات وقواعد بياناتها الإحصائية.
    La décision 97/12 avait recommandé de coordonner les activités menées au sein du système des Nations Unies pour harmoniser les modalités d'établissement des programmes de pays avec celles des autres fonds et programmes. UN 31 - أوصى المقرر 97/12 بالقيام بتنسيق ومواءمة الجهود الرامية إلى تنسيق الترتيبات المتعلقة بعمليات البرمجة القطرية مع الصناديق والبرامج الأخرى.
    L'intervenante a noté que, dans le cadre du nouveau cycle, le Fonds proposait au total 152 postes, dont 134 destinés aux équipes de pays — avec une augmentation du pourcentage de postes alloués à l’Afrique et une réaffectation de certains spécialistes des équipes de pays à l’Europe de l’Est et l’Asie centrale —, ainsi que 18 postes pour les spécialistes des services consultatifs techniques. UN ولاحظت أنه، في إطار الدورة الجديدة، يقترح الصندوق ما مجموعه ١٥٢ وظيفة، منها ١٣٤ وظيفة مخصصة لﻷفرقة القطرية مع زيادة في نصيب الوظائف المخصصة ﻷفريقيا ونقل بعض أخصائيي اﻷفرقة القطرية للعمل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وخصصت ١٨ وظيفة ﻷخصائيي الوكالات.
    L'intervenante a noté que, dans le cadre du nouveau cycle, le Fonds proposait au total 152 postes, dont 134 destinés aux équipes de pays — avec une augmentation du pourcentage de postes alloués à l’Afrique et une réaffectation de certains spécialistes des équipes de pays à l’Europe de l’Est et l’Asie centrale —, ainsi que 18 postes pour les spécialistes des services consultatifs techniques. UN ولاحظت أنه، في إطار الدورة الجديدة، يقترح الصندوق ما مجموعه 152 وظيفة، منها 134 وظيفة مخصصة للأفرقة القطرية مع زيادة في نصيب الوظائف المخصصة لأفريقيا ونقل بعض أخصائيي الأفرقة القطرية للعمل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وخصصت 18 وظيفة لأخصائيي الوكالات.
    d) La fonction d'archivage pour les portails de pays, avec une fonction de recherche étendue de manière à couvrir également les archives; UN (د) وظائف المحفوظات المرتبطة بالبوابات الإلكترونية القطرية مع توسيع نطاق وظيفة البحث لتشمل المحفوظات؛
    1.3 Examiner les programmes de pays avec le personnel national de contrepartie pour vérifier qu'ils sont conformes à la stratégie et alignés sur les priorités nationales et identifier notamment les principaux programmes et initiatives pouvant être menés conjointement UN 1-3 استعراض البرامج القطرية مع النظراء الوطنيين لكفالة التركيز والتنظيم الاستراتيجيين مع الأولويات الوطنية بما فيها تحديد المبادرات/البرامج الرئيسية للعمل المشترك.
    Il lance également un appel pour une meilleure coordination entre les gouvernements et les organismes du système des Nations Unies, notamment ONU-Femmes et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, en vue d'aligner les programmes de pays avec les besoins, les priorités et les capacités de chaque pays. UN وأردف قائلا إنه يدعو أيضا إلى تحسين التنسيق بين الحكومات وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لكي توائم البرامج القطرية مع احتياجات كل بلد وأولوياته وقدراته.
    c) Tenir compte de l'appropriation par les pays et du renforcement de la mise en concordance des programmes de pays avec les stratégies nationales conformément aux directives établies pour le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dans les pays où ce plan a été élaboré; UN (ج) الاستجابة للملكية الوطنية وتعزيز مواءمة البرامج القطرية مع الاستراتيجيات الوطنية على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية() ووفقا لها، حيثما وُضع؛
    Le PAM tient toujours ses trois sessions par an à Rome selon un calendrier distinct, mais il veille à ce que les dates des réunions ne coïncident pas avec celles des réunions des autres conseils et à ce que la partie opérationnelle de la session annuelle ait lieu en juin pour harmoniser l'examen des programmes de pays avec d'autres fonds et programmes. UN ويعقد برنامج الأغذية العالمي دوراته السنوية الثلاث دائماً في روما وهو بذلك يعمل وفق جدول زمني مستقل مع الحرص على عدم تداخل توقيتها مع اجتماعات المجالس الأخرى وعلى عقد الجزء التشغيلي من الدورة السنوية في يونيو/ حزيران لتنسيق استعراض البرامج القطرية مع الصناديق والبرامج الأخرى.
    64. En ce qui concerne la liaison ONG - Comité, les ONG devraient se réunir pour débattre des situations de pays avec le Comité pendant la session qui précède celle à laquelle le rapport du pays sera examiné; le Comité aurait ainsi le temps de réfléchir aux questions portées à son attention. UN 64- وفيما يخص تواصل المنظمات غير الحكومية مع اللجنة قال إنه من المفيد أن تتمكن هذه المنظمات من التلاقي لبحث الأوضاع القطرية مع اللجنة أثناء الدورة السابقة للدورة التي يُنظر فيها في التقارير القطرية، حيث إن ذلك سيعطي اللجنة فرصة للتفكير بالمسائل المعروضة عليها.
    Il veillera entre autres à la bonne coordination de l'action de l'équipe de pays avec le Gouvernement libanais, les donateurs et les institutions financières internationales, conformément aux objectifs de l'ONU au Liban. UN وسيكفل الممثل الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان.
    À la place, une fois le document de programme relatif au pays approuvé par le Conseil d'administration, le bureau de pays devait signer un plan d'action pour la mise en œuvre du programme de pays avec l'organisme public gardant la responsabilité d'ensemble pour le programme. UN وبدلا من ذلك، وبناء على موافقة المجلس التنفيذي على وثيقة البرنامج القطري، يتعين على المكتب القطري التوقيع على خطة عمل البرنامج القطري مع الوكالة الحكومية التي تعود إليها ملكية البرنامج بصورة عامة.
    Le Gouvernement koweïtien a demandé une prorogation de deux ans en vue de faire concorder le calendrier du descriptif de programme de pays avec celui du Plan de développement national à moyen terme. UN طلبت حكومة دولة الكويت تمديداً للبرنامج الخاص بها لفترة سنتين، وذلك لمواءمة الإطار الزمني لوثيقة البرنامج القطري مع الإطار الزمني للخطة الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل.
    175. L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique a présenté le premier cadre de coopération de pays avec le Rwanda. UN ٥٧١ - قدم نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إطار التعاون القطري اﻷول لرواندا.
    Premier cadre de coopération de pays avec le Rwanda (DP/CCF/RWA/1) UN إطار التعاون القطري اﻷول لرواندا (DP/CCF/RWA/1)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus