"de pays de l'unicef" - Traduction Français en Arabe

    • القطرية لليونيسيف
        
    • اليونيسيف القطرية
        
    • القطري لليونيسيف
        
    • اليونيسيف القطري
        
    • القطرية التابعة لليونيسيف
        
    • قطري لليونيسيف
        
    • اليونيسيف القطريين
        
    • قطريا تابعا لليونيسيف
        
    • القطري التابع لليونيسيف
        
    • اليونيسيف الميدانية
        
    • القطرية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • قطريا لليونيسيف
        
    • قطرية لليونيسيف
        
    Les programmes de pays de l'UNICEF mettent de plus en plus l'accent sur l'enseignement primaire. UN وتركز البرامج القطرية لليونيسيف تركيزا أشد وأقوى على التعليم الابتدائي.
    En 2011, 48 % des bureaux de pays de l'UNICEF ont fait état d'activités de collaboration avec leurs banques régionales de développement respectives. UN ففي عام 2011، أفاد 48 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف بأنها تعاونت مع مصارف التنمية الإقليمية في مناطقها.
    Par exemple, tous les bureaux de pays de l'UNICEF sont censés examiner la problématique hommes-femmes des programmes au niveau du pays. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن تضطلع جميع المكاتب القطرية لليونيسيف باستعراضات جنسانية منتظمة للبرامج القطرية.
    La grande majorité des programmes de pays de l'UNICEF sont à l'heure actuelle élaborés dans le cadre de ces programmes d'action nationaux et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فاﻷكثرية العظمى من برامج اليونيسيف القطرية تعد اﻵن ضمن إطار برنامج العمل الوطني واتفاقية حقوق الطفل.
    Ces activités font partie intégrante des programmes de pays de l'UNICEF et sont menées en coopération étroite avec les autres organismes des Nations Unies. UN ويضطلع بهـذه اﻷنشطة كجــزء لا يتجزأ مــن برامــج اليونيسيف القطرية وبالتعاون الوثيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    On ne saurait faire trop grand cas de l'appui technique qu'apporte l'ONU, notamment par l'entremise du bureau de pays de l'UNICEF à Oman. UN ولا يمكن المغالاة في تقدير أهمية الدعم المقدم من الأمم المتحدة وخاصة المكتب القطري لليونيسيف في عمان.
    Ces médicaments n'entrent pas dans le cadre du programme de pays de l'UNICEF, et à aucun moment le siège n'a été mêlé à cette activité. UN ولم تدخل تلك التبرعات ضمن برنامج اليونيسيف القطري ولم يشترك مقر اليونيسيف في العملية.
    Près de la moitié des bureaux de pays de l'UNICEF ont signalé avoir apporté des améliorations spécifiques à leur système interne de gestion des connaissances courant 2010. UN واستشهد نصف المكاتب القطرية لليونيسيف بإدخال تحسينات محددة على نظام إدارة المعارف الداخلية لديها خلال عام 2010.
    Il est estimé que les bureaux de pays de l'UNICEF ont contribué à ces activités à concurrence d'environ 11,1 millions de dollars et 111 personnes/années. UN ويقدر أن المكاتب القطرية لليونيسيف وقدمت 11.1 مليون دولار و 111 شخصا في السنة من أجل هذه الأنشطة.
    Centres d'appui régionaux et bureaux de pays de l'UNICEF UN مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف
    Activités de la Division du secteur privé dans les bureaux de pays de l'UNICEF UN أنشطة شعبة القطاع الخاص في المكاتب القطرية لليونيسيف
    D'autres délégations ont constaté avec préoccupation que certains bureaux de pays de l'UNICEF étaient peu enclins à participer à des activités sectorielles. UN وأعربت وفود أخرى عن انشغالها لعدم تحمس بعض المكاتب القطرية لليونيسيف للمشاركة في عملية النهج القطاعية.
    Plus de 60 bureaux de pays de l'UNICEF avaient apporté leur concours, avec l'appui du siège et des bureaux régionaux. UN وقد شارك في ذلك أكثر من ٠٦ من المكاتب القطرية لليونيسيف بمساندة المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Le guide de l’UNICEF sur le processus d’établissement de rapports sur la Convention relative aux droits de l’enfant et le Manuel sont utilisés régulièrement par les bureaux de pays de l’UNICEF. UN وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF avaient été chargés de collaborer activement en vue des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    L’équipe de pays de l’UNICEF a été félicitée pour ses succès dans un contexte difficile. UN وأعرب الوفد عن التهنئة للفريق القطري لليونيسيف لما أحرزه من منجزات برنامجية في ظل ظروف صعبة.
    L'équipe de pays de l'UNICEF a été félicitée pour ses succès dans un contexte difficile. UN وأعرب الوفد عن التهنئة للفريق القطري لليونيسيف لما أحرزه من منجزات برنامجية في ظل ظروف صعبة.
    La prorogation de neuf mois permettrait d'aligner le cycle du programme de pays de l'UNICEF sur celui du plan de développement. UN التمديد لمدة تسعة أشهر سيتيح التواؤم بين دورة الخطة الإنمائية الوطنية ودورة البرنامج القطري لليونيسيف
    À l'issue de ces consultations, tous les bureaux de pays ont établi des plans de travail afin de réorienter et recentrer leurs activités, dans le cadre du programme de pays de l'UNICEF et du programme d'action national, le but étant d'appuyer les efforts déployés sur le plan national pour réaliser ces objectifs. UN واتبعت جميع المكاتب القطرية تلك المشاورات، فأعدت خطط عمل ﻹعادة توجيه وتركيز أنشطتها، ضمن إطار برنامج اليونيسيف القطري وبرنامج العمل الوطني، بقصد دعم الجهود الوطنية في بلوغ هذه اﻷهداف.
    Source: rapports annuels des bureaux de pays de l'UNICEF. UN هنـدوراس المصـدر: التقارير السنوية للمكاتب القطرية التابعة لليونيسيف.
    Chaque programme de pays de l'UNICEF reflétait la situation du pays concerné, car il était élaboré à l'issue de longues consultations avec les gouvernements et les autres partenaires du développement, sur la base des principes définis par la Convention et le Plan d'action du Sommet. UN وأضافت أن كل برنامج قطري لليونيسيف يعكس الحالة في البلد المعني ويوضع بعد مشاورات مطولة مع الحكومات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، باستخدام أحكام الاتفاقية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي كمبادئ توجيهية.
    La formation des nouveaux représentants de pays de l'UNICEF ferait une plus large place aux questions de gestion. UN وقالت إن تدريب ممثلي اليونيسيف القطريين الجدد سوف يتضمن زيادة التأكيد على العمليات.
    En 2012, 85 bureaux de pays de l'UNICEF ont adopté des mesures à l'intention des enfants handicapés et le nombre de programmes bénéficiant du soutien de l'UNICEF pour s'attaquer aux questions liées au handicap continue d'augmenter. UN وفي عام 2012، أبلغ 85 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف عن اتخاذ إجراءات تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة، ولا يزال عدد البرامج التي تدعمها اليونيسيف لمعالجة المسائل المتعلقة بالإعاقة آخذ في الازدياد.
    Réunion avec l'équipe de pays de l'UNICEF UN 3 - اجتماع مع فريق الإدارة القطري التابع لليونيسيف
    Trois quarts des bureaux de pays de l'UNICEF travaillent actuellement à la lutte contre la violence sexiste par des activités visant un changement des comportements et une prise de conscience. UN ويتصدى ثلاثة أرباع مكاتب اليونيسيف الميدانية حاليا للعنف بأنشطة التوعية وتغيير السلوك.
    2008/17 Projets de descriptif de programme de pays de l'UNICEF UN مشاريع وثائق البرامج القطرية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)
    En 2004, 63 bureaux de pays de l'UNICEF ont appuyé des activités d'éducation par des pairs. UN 101- وفي عام 2004، قدم 63 مكتبا قطريا لليونيسيف الدعم لأنشطة التعلم من الأقران.
    Plusieurs bureaux de pays de l'UNICEF dans les pays d'Amérique latine préconisent des données désagrégées. UN 16 - تدعو عدة مكاتب قطرية لليونيسيف في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى وضع بيانات مفصّلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus