Mais des ressources faisaient encore défaut pour financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED. | UN | غير أن الموارد المخصصة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد لا تزال قليلة. |
Il souscrivait à la position selon laquelle la participation d'experts de pays en développement aux réunions de la CNUCED devait être financée par le budget ordinaire. | UN | وأيدت الموقف الذي يدعو إلى ضرورة تمويل الميزانية العادية لمشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد. |
Il importe que les économies réalisées servent à financer la participation d’experts de pays en développement aux réunions de la CNUCED pour que les conclusions de celles-ci reflètent convenablement leurs points de vue. | UN | وأشار إلى أهمية استخدام الوفورات التي تحققت من أجل تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد لكي تعكس استنتاجات تلك الاجتماعات آراءهم على نحو ملائم. |
Le texte concerté demande également aux États parties de verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, de manière à faciliter la participation des membres originaires de pays en développement aux réunions de la Commission. | UN | وأهابت النتيجة المتفق عليها بالدول الأطراف أن تتبرع للصندوق الاستئماني بغية تيسير مشاركة أعضاء اللجنة المنتمين إلى بلدان نامية في اجتماعات اللجنة. |
Ce projet de résolution propose les modalités ainsi que les clauses et conditions de l'utilisation du Fonds d'affectation spéciale volontaire créé pour faciliter la participation des membres de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances originaires de pays en développement aux réunions de ces deux organes. | UN | واقترح مشروع القرار الطرائق والأحكام والشروط المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الاستئماني المنشأ لتيسير مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية ولجنة المالية الوافدين من بلدان نامية في اجتماعات الهيئتين. |
Premièrement, je voudrais confirmer que le projet de budget ne comprend pas de disposition relative au financement de la participation d'experts en provenance de pays en développement aux réunions du groupe intergouvernemental d'experts de la CNUCED. | UN | أولا، ينبغي أن أؤكد أن الميزانية المقترحة لا تتضمن اعتمادا لتمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية في اجتماعات فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع للأونكتاد. |
À sa prochaine session ordinaire, le Conseil du commerce et du développement devrait accorder une attention particulière à la question de l'amélioration et du financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions de la CNUCED, en vue de prendre une décision à ce sujet. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية بغية اتخاذ قرار بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم. |
A sa prochaine session ordinaire, le Conseil du commerce et du développement devrait accorder une attention particulière à la question de l'amélioration et du financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions de la CNUCED, en vue de prendre une décision à ce sujet. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية بغية اتخاذ قرار بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم. |
A sa prochaine session ordinaire, le Conseil du commerce et du développement devrait accorder une attention particulière à la question de l'amélioration et du financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions de la CNUCED, en vue de prendre une décision à ce sujet. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية لمسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد وتمويل هذا الاشتراك، بغية اتخاذ قرار في هذا الشأن. |
Un point particulièrement inquiétant était l'absence de ressources pour financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED, qui étaient de la plus haute importance pour les pays en développement. | UN | وأعرب عن الشعور بقلق شديد إزاء قلة الموارد اللازمة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، هذه الاجتماعات التي تتسم بأهمية عظيمة لدى البلدان النامية. |
18. Concernant la participation d'experts de pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED, le Groupe africain ne doutait pas que le Groupe de travail saurait formuler les directives nécessaires. | UN | 18- أما مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي ينظمها الأونكتاد، فقال إن المجموعة الأفريقية تعرب عن اقتناعها الراسخ بأن فرقة العمل ستوفر الارشادات بشأن تلك المسألة. |
Étant donné l’importance que revêt la participation d’experts de pays en développement aux réunions de la CNUCED et pour corriger le déséquilibre actuel dont bénéficient les pays développés, le Groupe des 77 et la Chine insistent pour que les experts de ces pays soient les seuls bénéficiaires de la proposition relative au financement des réunions d’experts. | UN | وبالنظر إلى أهمية مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، ولتصحيح عدم التوازن الحالي الذي تستفيد منه البلدان المتقدمة النمو، تشدد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على أن خبراء تلك البلدان ينبغي أن يكونوا المستفيدين الوحيدين من المقترح المتعلق بتمويل اجتماعات الخبراء. |
Aux termes du paragraphe 114 du texte intitulé " Déclaration de Midrand et un partenariat pour la croissance et le développement " , à sa prochaine session ordinaire, le Conseil du commerce et du développement " devrait accorder une attention particulière à la question de l'amélioration et du financement de la participation d'experts de pays en développement aux réunions de la CNUCED, en vue de prendre une décision à ce sujet " . | UN | تنص الفقرة ٤١١ من إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية على ضرورة إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية لاتخاذ قرار بشأن مسألة تحسين اشتراك الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل اشتراكهم. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de l'action du Fonds de contribution volontaire en notant qu'il avait facilité la participation de membres de pays en développement aux réunions de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances. | UN | 12 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للصندوق الاستئماني للتبرعات، مشيرة إلى أنه قد ساهم في تأمين مشاركة الأعضاء من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |
Des délégations se sont également félicitées de l'existence du Fonds de contributions volontaires, notant qu'il avait permis la participation de membres de pays en développement aux réunions de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances. | UN | 18 - وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها للصندوق الاستئماني للتبرعات، وأشارت إلى أن هذا الصندوق ساعد في ضمان مشاركة أعضاء من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de l'action du Fonds de contribution volontaire en notant qu'il avait facilité la participation de membres de pays en développement aux réunions de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances. | UN | 30 - وعبرت عدة وفود عن تقديرها للصندوق الاستئماني للتبرعات، مشيرة إلى أنه ساهم في تأمين مشاركة الأعضاء من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية. |
Ce fonds a été créé en 2002, suite à une demande de l'Assemblée, pour faciliter la participation de membres venant de pays en développement aux réunions de ces deux organes. | UN | وأُنشئ صندوق التبرعات الاستئماني في عام 2002، بناء على طلب من الجمعية، لتعزيز مشاركة أعضاء من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية(). |
Celui-ci servira surtout à financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions du Comité ainsi qu'aux réunions des groupes d'étude et d'autres groupes d'experts, les activités de l'éditeur, des travaux réalisés par des consultants, ainsi que la version électronique et l'indexation de la version révisée du manuel de 2003. | UN | ويمول الصندوق الاستئماني بصورة رئيسية مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة فضلا عن اجتماعات أفرقة المدن وأفرقة الخبراء التقنيين الآخرين وأنشطة المحرر وبعض عمليات التشاور والنسخة الإلكترونية وفهرست نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المنقح لعام 2003. |
3. Demande également aux États parties de verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, afin de faciliter la participation des membres originaires de pays en développement aux réunions de la Commission; | UN | 3 - يهيب أيضا بالدول الأطراف أن تتبرع للصندوق الاستئماني بغية تيسير مشاركة أعضاء اللجنة المنتمين إلى بلدان نامية في اجتماعات اللجنة؛ |
8. Demande au secrétariat d'informer les États membres des efforts déployés par le Secrétaire général de la CNUCED pour attirer des contributions volontaires destinées à financer la participation d'experts de pays en développement aux réunions d'experts, notamment dans le cadre de la campagne d'appel de fonds qui doit être lancée en septembre 2008. | UN | 8- تطلب إلى الأمانة إحاطة الدول الأعضاء علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام للأونكتاد لاستقطاب مساهمات طوعية لتمويل مشاركة خبراء من بلدان نامية في اجتماعات الخبراء، بما في ذلك عن طريق حملة التمويل التي سيُشرع فيها في أيلول/سبتمبر 2008. |
La quasi totalité des contributions étaient préalablement affectées à la participation de pays en développement aux réunions ou à des activités spécifiques de projet. | UN | وقد خُصص معظم هذه التبرعات إما لدعم مشاركة البلدان النامية في الاجتماعات أو لأنشطة مشاريع محددة. |
Le Directeur de la Division a informé les membres de la Commission de la situation du fonds d'affectation spéciale destiné à couvrir le coût de la participation des membres de la Commission ressortissants de pays en développement aux réunions de la Commission. | UN | 59 - أبلغ مدير الشعبة أعضاء اللجنة بوضع الصندوق الاستئماني بغرض تسديد تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |