Par ailleurs, on relève une très grande diversité dans les niveaux de participation nationale à la logistique et aux produits des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations pour l'aide au développement. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن مستويات المشاركة الوطنية في عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وناتجهما تختلف اختلافا كبيرا. |
Au total, 26 ateliers avaient été organisés dans les cinq régions géographiques pour promouvoir les échanges de données d'expérience et d'informations sur les méthodes efficaces concernant les bilans communs de pays et des plans-cadres. | UN | وأُنجز ما مجموعه 26 حلقة عمل في المناطق الجغرافية الخمس لتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية. |
:: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. | UN | :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة. |
L'initiative PNUD 2001 a introduit l'idée d'une concertation entre les organismes des Nations Unies à l'échelon des pays en vue d'établir des bilans communs de pays et des plans-cadres pour l'aide au développement, ainsi que d'harmoniser les cycles de programmation. | UN | وقد أدخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 مفهوم إعداد تقييمات قطرية موحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة بواسطة منظمات الأمم المتحدة في فرادى البلدان، بجانب العمل على المواءمة بين دورات برامجها. |
Deuxièmement, la méthode d'une formule uniforme pour l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pénalise les régions qui ne disposent que de capacités limitées, qu'il s'agisse des bureaux de pays ou des gouvernements hôtes. | UN | وثانيا، لا يخدم اتباع منهجية موحدة في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المناطق المحدودة القدرات، سواء في المكاتب القطرية أو في الحكومات المضيفة. |
La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. | UN | وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على التمهيد ﻹدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال. |
La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. | UN | وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على التمهيد لإدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال. |
Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient reconnu qu'il était nécessaire d'améliorer le processus préparatoire, ainsi que la qualité des bilans communs de pays et des plans-cadres et avaient donné la priorité à cette question. | UN | 169 - وقد اعترف أعضاء المجموعة الإنمائية بالحاجة إلى التحسين النوعي وتحسين العملية التحضيرية لهاتين الآليتين واعتبروا هذا بمثابة أولوية. |
Le Haut Commissariat participe activement au réseau d'information créé pour mettre à profit les enseignements tirés de l'examen des bilans communs de pays et des plans-cadres afin de favoriser l'échange de bonnes pratiques entre les équipes de pays et les institutions du système des Nations Unies. | UN | وتشارك المفوضية مشاركة نشطة في شبكة التعلم الخاصة بالتقييم القطري الموحّد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، هذه الشبكة التي أُنشئت لاستعراض التقييمات القطرية الموحّدة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بغية تبادل الممارسات الجيدة فيما بين الأفرقة القطرية ووكالات الأمم المتحدة. |
Elle a également trouvé encourageant que la majorité des bilans communs de pays et des plans-cadres aient accordé toute l'attention voulue aux suites données aux récentes conférences mondiales de l'ONU. | UN | وقال الوفد نفسه إنه مغتبط لمعرفة أن أكثرية عمليات مؤشرات التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كرست اهتماما كافيا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية اﻷخيرة. |
Elle a également trouvé encourageant que la majorité des bilans communs de pays et des plans-cadres aient accordé toute l'attention voulue aux suites données aux récentes conférences mondiales de l'ONU. | UN | وقال الوفد نفسه إنه مغتبط لمعرفة أن أكثرية عمليات مؤشرات التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كرست اهتماما كافيا لمتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية الأخيرة. |
L'UNESCO et l'ONUDI s'efforcent, avec le concours des coordonnateurs nationaux, à participer à l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وتعمل اليونسكو واليونيدو مع جهات الاتصال الوطنية للمشاركة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
:: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. | UN | :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة. |
2. Cohérence des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | 2 - الاتساق في سياق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
On a entrepris une évaluation des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pour déterminer dans quelle mesure ils tiennent compte des questions liées à la prévention des conflits. | UN | وقد أُجري استعراض لعمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحديد مدى إدراج منظور اتقاء الصراعات فيها. |
Un groupe de délégations a invité le PNUD à renforcer le processus de consultation dans le cadre de l'élaboration des programmes de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ودعت مجموعة من الوفود البرنامج الإنمائي إلى تعزيز عمليات التشاور في صياغة البرامج القطرية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les directives pour la formulation des bilans communs de pays et des plans-cadres sont appliquées depuis quatre ans, et grâce à un encadrement par des fonctionnaires supérieurs expérimentés et à une formation plus poussée, les équipes de pays savent mieux se servir de ces instruments pour planifier leur activité. | UN | وقد استخدمت المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية حتى الآن لمدة أربع سنوات، وقد ساعد تدوير كبار الموظفين ذوي الخبرة وتحسين التدريب الفرق القطرية على استخدام تلك الأدوات بصورة أكثر فعالية في عملية التخطيط. |
Le Groupe devrait également étudier les initiatives que peuvent prendre les équipes de pays pour associer les commissions régionales et autres organismes régionaux à l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تبحث أيضا عن سبل لجعل الأفرقة القطرية أكثر استباقا للأحداث فيما يتعلق بإشراك اللجان الإقليمية وكيانات إقليمية أخرى في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
À sa 30e séance, le 8 juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le rôle des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement au service de la cohérence et de la coordination au niveau des pays. | UN | 2 - وفي جلسته 30، المعقودة في 8 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن دور التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تحقيق التجانس والتنسيق على الصعيد القطري. |
Ils réexamineraient par ailleurs complètement les procédures de programmation de chaque organisation, dans le contexte de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres en vue de les rationaliser et de les simplifier encore. | UN | وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تبسيطهما. |
Ils réexamineraient par ailleurs complètement les procédures de programmation de chaque organisation, dans le contexte de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres en vue de les rationaliser et de les simplifier encore. | UN | وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تنسيقها وتبسيطهما. |
Ils réexamineraient par ailleurs complètement les procédures de programmation de chaque organisation, dans le contexte de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres en vue de les rationaliser et de les simplifier encore. | UN | وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في الإجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بهدف زيادة تبسيطهما. |
Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient reconnu qu'il était nécessaire d'améliorer le processus préparatoire, ainsi que la qualité des bilans communs de pays et des plans-cadres et avaient donné la priorité à cette question. | UN | 169 - وقد اعترف أعضاء المجموعة الإنمائية بالحاجة إلى التحسين النوعي وتحسين العملية التحضيرية لهاتين الآليتين واعتبروا هذا بمثابة أولوية. |