Il faudrait accorder une attention accrue aux enseignements à tirer de façon à influer sur les bureaux de pays et les partenaires. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى استخلاص دروس تسترشد بها المكاتب القطرية والشركاء. |
Le cycle annuel de planification, de budgétisation et d'établissement de rapports entrave les activités en limitant la mesure dans laquelle les bureaux de pays et les partenaires d'exécution peuvent se lancer dans des opérations de plus longue durée. | UN | وتعرقل دورة التخطيط والميزنة والإبلاغ السنوية العمليات بالحد من قدرة المكاتب القطرية والشركاء المنفذين على الانخراط في عمليات تنفيذ أطول أجلا. |
C'est pourquoi le bilan commun de pays n'est plus toujours nécessaire et dans certains cas, les équipes de pays et les partenaires nationaux ont estimé qu'un bilan de pays séparé ferait double emploi. | UN | ولذلك فإن اشتراط وجود تقييم قطري مشترك قد تطور، وفي بعض الحالات، تتفق الأفرقة القطرية والشركاء الوطنيون على أن وجود تقييم قطري مشترك منفصل ستنتج عنه ازدواجية. |
Le plan de travail stratégique pour 2007 a été élaboré et avalisé par l'équipe de pays et les partenaires des Nations Unies en novembre 2006. | UN | وُضعت خطة العمل الاستراتيجية لعام 2007 وأقرها فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Coordination hebdomadaire de l'aide humanitaire avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires | UN | القيام مرة في الأسبوع بتنسيق المساعدة الإنسانية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بما في ذلك تنسيق خطط مشتركة للعمل الإنساني لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء |
À cet égard, il serait utile que le Secrétariat fournisse des précisions sur les domaines dans lesquels la Mission, les partenaires de l'équipe de pays et les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient coopérer. | UN | وفي هذا المجال، سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن مجالات التعاون المتوقعة بين البعثة وشركاء الفريق القطري والشركاء الثنائيين والشركاء متعددي الأطراف. |
Les équipes de planification régionale vont continuer de travailler avec les bureaux de pays et les partenaires de l'UNICEF afin de renforcer la planification, le suivi et l'établissement de rapports axés sur les résultats, en suivant les nouvelles orientations données en 2003. | UN | وستواصل أفرقة التخطيط الإقليمي العمل مع المكاتب القطرية والشركاء من أجل تعزيز عمليات التخطيط والرصد والإبلاغ القائمة على النتائج، مستفيدة في ذلك من التوجيه الجديد الذي صدر في عام 2003. |
Établir dans le troisième CCR des objectifs précis relatifs à l'échange des savoirs entre les bureaux de pays et les partenaires nationaux | UN | 1-5 إدراج أهداف محددة لتبادل المعارف فيما بين المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين في إطار التعاون الإقليمي الثالث. |
c) Amélioré son mécanisme de suivi avec les bureaux de pays et les partenaires d'exécution; | UN | (ج) تعزيز آليته للمتابعة مع المكاتب القطرية والشركاء المنفِّذين؛ |
En janvier 2001, un atelier international organisé à l'intention des conseillers des équipes de pays responsables des services techniques a porté essentiellement sur l'établissement d'une conception commune de la gestion axée sur les résultats et la capacité de créer des stages d'apprentissage avec le personnel des bureaux de pays et les partenaires nationaux. | UN | وتركزت حلقة عمل دولية عقدت خلال شهر كانون الثاني/يناير 2001 لمستشاري فريق الخدمات التقنية القطرية على بناء فهم موحد للإدارة بالنتائج، والقدرة على تيسير عقد اللقاءات التعليمية مع موظفي المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين. |
Au paragraphe 192 du rapport, le Comité a invité le FNUAP, qui a accepté, à prendre des dispositions pour assurer la présentation en temps voulu par les bureaux de pays et les partenaires de réalisation des documents comptables certifiés prescrits par le mandat des auditeurs des projets d'exécution nationale. | UN | 594 - وفي الفقرة 192، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينفذ تدابير تكفل قيام المكاتب القطرية والشركاء المنفذين في الوقت المطلوب بتقديم نماذج مالية مصدق عليها وفقا للاختصاصات المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
26. Prendre des dispositions pour assurer la présentation en temps voulu par les bureaux de pays et les partenaires d'exécution des documents comptables certifiés prescrits par le mandat des auditeurs des projets exécutés sur le plan national (par. 192); | UN | 26 - تنفيذ تدابير تكفل أن تقوم المكاتب القطرية والشركاء المنفِّذين في الوقت المطلوب بتقديم نماذج مالية مصدَّق عليها وفقاً للاختصاصات المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني (الفقرة 192 أدناه)؛ |
Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à prendre des dispositions pour assurer la présentation en temps voulu par les bureaux de pays et les partenaires de réalisation des documents comptables certifiés prescrits par le mandat des auditeurs des projets d'exécution nationale. | UN | 192 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفذ تدابير تكفل أن تقوم المكاتب القطرية والشركاء المنفذين في الوقت المطلوب بتقديم نماذج مالية مصدق عليها وفقا للاختصاصات المتعلقة بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
D'abord, il lui faut remédier à la répartition inégale des tâches entre consultants et à la surcharge des principaux qui sont si prisés que parfois les bureaux de pays et les partenaires nationaux doivent attendre des mois pour obtenir l'expert qu'ils désirent : de ce fait, une réponse rapide du Centre/programme régional aux demandes visant certains experts est parfois impossible. | UN | إذ يتعين، أولا، إزالة التوزيع المتفاوت للعمل بين الاستشاريين، وعبء العمل الزائد الذي يتحمله الاستشاريون الرئيسيون. فتوزيع العمل بين الاستشاريين غير متساو لأن أفضل متخصصي المركز يحظون بشعبية يتعين معها على المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين، في بعض الأحيان، الانتظار أشهرا لكي يرسل إليهم الخبراء الذي يرغبون في الحصول على مشورتهم. |
:: Coordination hebdomadaire de l'aide humanitaire avec l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires | UN | :: القيام مرة في الأسبوع بتنسيق المساعدة الانسانية مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بما في ذلك تنسيق خطط مشتركة للعمل الإنساني مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء |
Le 22 avril, l'équipe de pays et les partenaires de développement ont participé à une réunion consultative destinée à renforcer la coordination, l'alignement et l'harmonisation de l'appui au Gouvernement. | UN | ففي 22 نيسان/أبريل، شارك الفريق القطري والشركاء في التنمية في اجتماع تشاوري لتعزيز عملية تنسيق الدعم الذي يقدمه الفريق إلى الحكومة ومواءمته واتساقه. |
Ce document transforme la matrice de résultats en un plan d'action intégré commun dans lequel sont précisées notamment les activités des différents organismes, le schéma indicatif des ressources financières et les arrangements opérationnels et administratifs entre les membres de l'équipe de pays et entre l'équipe de pays et les partenaires nationaux. | UN | وهذه الوثيقة التنفيذية المشتركة تُحوّل مصفوفة النتائج إلى خطة عمل متكاملة مشتركة، تشمل أنشطة الوكالات، وإطارا إرشاديا للموارد المالية، وترتيبات مؤسسية وإدارية فيما بين أعضاء الفريق القطري وبين الفريق القطري والشركاء الوطنيين. |
:: Coordination de l'aide humanitaire apportée par l'équipe de pays des Nations Unies et plus de 100 organisations non gouvernementales locales et internationales partenaires employant plus de 10 000 personnes, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires concernés | UN | :: تنسيق المساعدة الإنسانية التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري وأكثر من 100 من المنظمات غير الحكومية الشريكة، الدولية والمحلية، التي يعمل بها حوالي 000 10 موظف، بما في ذلك إعداد خطط عمل إنسانية مشتركة لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين |
:: Coordination hebdomadaire de l'aide humanitaire apportée par l'équipe de pays des Nations Unies et plus de 100 organisations non gouvernementales locales et internationales partenaires employant plus de 10 000 personnes, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires concernés | UN | :: التنسيق الأسبوعي للمساعدة الإنسانية التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري وأكثر من 100 من المنظمات غير الحكومية الشريكة، الدولية والمحلية، التي يعمل بها حوالي 000 10 موظف، بما في ذلك إعداد خطط عمل إنسانية مشتركة لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين |
Coordination de l'aide humanitaire apportée par l'équipe de pays des Nations Unies et plus de 100 organisations non gouvernementales locales et internationales partenaires employant plus de 10 000 personnes, notamment établissement de plans d'action humanitaire communs pour l'équipe de pays et les partenaires concernés | UN | تنسيق المساعدة الإنسانية التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري وأكثر من 100 من المنظمات غير الحكومية الشريكة، الدولية والمحلية، التي يعمل بها حوالي 000 10 موظف، بما في ذلك إعداد خطط عمل إنسانية مشتركة لفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الآخرين |