"de pays fournisseurs" - Traduction Français en Arabe

    • من البلدان المساهمة
        
    • التي تقدمها البلدان المساهمة
        
    • من البلدان الرئيسية المساهمة
        
    • من البلدان الموردة
        
    • فيه البلدان المساهمة
        
    Un grand nombre de pays fournisseurs de contingents auraient besoin de temps pour s'adapter à une telle approche. UN وسيحتاج العديد من البلدان المساهمة بقوات إلى وقت للتكيف مع هذا النهج.
    D'autre part, diverses activités de prospection sont menées en vue d'inciter des femmes et des ressortissants de pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police à faire acte de candidature. UN وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Coordination de 2 000 visites de délégations de pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix : UN تنسيق 2000 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لوفود من البلدان المساهمة بقوات
    Suivi 1. Déclare qu'il a l'intention d'évaluer, dans un délai de six mois, l'efficacité de ses réunions avec les pays fournisseurs de contingents, en vue d'améliorer éventuellement le système actuel, notamment en examinant les propositions spécifiques de pays fournisseurs de contingents concernant de nouveaux mécanismes; UN 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛
    La conférence réunira 35 participants éminents de pays fournisseurs de contingents, ainsi que des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix. UN 82 - وسيحضر المؤتمر 35 مشاركا بارزا من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، علاوة على موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: La France apporte son soutien aux différents groupes informels de pays fournisseurs : Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG), Groupe Australie, Comité Zangger, Régime de contrôle de la technologie des missiles (MTCR), dont elle assure le secrétariat permanent; UN :: تدعم فرنسا مختلف المجموعات غير الرسمية من البلدان الموردة: مجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ولجنة زانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تضطلع فرنسا بمهام الأمانة الدائمة له.
    Le Groupe de travail s'est réuni le 24 août 2011 en présence de représentants de pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN وعقد الفريق العامل اجتماعا في 24 آب/أغسطس 2011 شاركت فيه البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    A. Réunion tenue en juin avec un groupe de délégations de pays fournisseurs de contingents UN ألف - اجتماع عُقد في حزيران/يونيه مع وفود من البلدان المساهمة بقوات
    Un certain nombre de pays fournisseurs de contingents l'utilisent actuellement à titre expérimental pour préparer leurs bataillons avant déploiement. UN ويعكف عدد من البلدان المساهمة بقوات حاليا على تجريب استخدامه أثناء إعداد هذه الكتائب التابعة لها في مرحلة ما قبل النشر.
    Contributions de pays fournisseurs de contingents UN المساهمات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات
    Le Groupe de travail est convenu qu'en raison du caractère unique des articles en question ou de leur valeur élevée, il ne serait pas possible de déterminer un taux standard du fait qu'aucun groupe générique ne serait applicable à un grand nombre de pays fournisseurs. UN واتفق الفريق العامل على أن هذه البنود فريدة في نوعها أو مرتفعة القيمة، ومن ثم سيتعذر أن يحدد لها معدل قياسي بسبب عدم وجود مجموعة من نوع واحد يسري على طائفة متنوعة واسعة التنوع من البلدان المساهمة.
    Il souhaite qu'un large éventail de pays fournisseurs de contingents contribuent, en étroite coordination avec le Secrétariat, à l'élaboration des manuels à l'intention des forces militaires des Nations Unies. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى أن تضع طائفة عريضة من البلدان المساهمة بقوات أدلة الوحدات العسكرية للأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الأمانة العامة.
    Le Comité spécial souhaite qu'un large éventail de pays fournisseurs de contingents contribuent, en étroite coordination avec le Secrétariat, à l'élaboration des manuels à l'intention des forces militaires des Nations Unies. UN تتطلع اللجنة الخاصة إلى أن تتولى مجموعة واسعة من البلدان المساهمة بقوات وضع أدلة الوحدات العسكرية للأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الأمانة العامة.
    À ce sujet, la Mongolie engage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour augmenter le nombre des ressortissants de pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police parmi les fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وفي هذا الصدد، فإن منغوليا تحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها لزيادة عدد الموظفين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة العاملين في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Il ne faut pas oublier que s'ils permettent de mieux protéger les civils, le renseignement de qualité, les moyens de réaction rapide et les éléments habilitants essentiels coûtent souvent cher en ressources et en appui sur le terrain ou nécessitent parfois de faire appel à un plus grand nombre de pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أنه يترتب في كثير من الأحيان على توفير قدرات من قبيل المعلومات الأفضل وقدرات الاستجابة السريعة وعوامل التمكين الحاسمة، وإن كانت تتيح حماية أفضل للمدنين، آثار هامة في الموارد والدعم الميداني أو يمكن أن تستلزم مجموعة أوسع من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Parmi ceux qui ont souhaité y faire une visite figurait un groupe de 15 attachés militaires de pays fournisseurs de contingents de la MONUP et de membres du Conseil de sécurité qui avait été réuni à l'initiative du Ministère croate de la défense. UN وشملت إحدى هذه الزيارات فريقا يتألف من 15 ملحقا عسكريا من البلدان المساهمة بقوات في البعثة وأعضاء من مجلس الأمن نُظمت بمبادرة من وزارة الدفاع الكرواتية.
    Le Comité spécial admet qu'un grand nombre de pays fournisseurs de contingents n'ont pas encore la capacité d'assurer pleinement un soutien logistique national. UN 85 - وتقر اللجنة الخاصة بأن كثيرا من البلدان المساهمة بقوات لا تزال تواجه مشكلة الاستدامة التامة.
    Cette capacité pourrait être fournie, en partie et en appui direct à la MONUC, grâce au déploiement d'unités suffisamment qualifiées de pays fournisseurs de contingents. UN ويمكن أن تتوافر هذه القدرة، جزئيا وبدعم مباشر من البعثة، عن طريق نشر وحدات مؤهلة تأهيلا مناسبا من البلدان المساهمة بقوات.
    Sur les 86 candidats sélectionnés, 71 étaient originaires de pays fournisseurs de contingents, dont 23 de l'un des 20 principaux contribuants. UN ومن المرشحين الـ 86 الذين تم اختيارهم، كان 71 مرشحا من البلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك 23 مرشحا من البلدان العشرين الأعلى مساهمة بالقوات.
    Suivi 1. Déclare qu'il a l'intention d'évaluer, dans un délai de six mois, l'efficacité de ses réunions avec les pays fournisseurs de contingents, en vue d'améliorer éventuellement le système actuel, notamment en examinant les propositions spécifiques de pays fournisseurs de contingents concernant de nouveaux mécanismes; UN 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés sont sous-représentés au niveau des administrateurs et il faut chercher des candidats qualifiés de pays fournisseurs de contingents pour des postes de haut rang dans les missions. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الحركة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في وظائف الرتبة الفنية وأن من الضروري العثور على المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا للبعثات من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات.
    :: La France apporte son soutien aux différents groupes informels de pays fournisseurs : Groupe des fournisseurs nucléaires (NSG), Groupe Australie, Comité Zangger, Régime de contrôle de la technologie des missiles (MTCR), dont elle assure le secrétariat permanent; UN :: تدعم فرنسا مختلف المجموعات غير الرسمية من البلدان الموردة: مجموعة موردي المواد النووية، ومجموعة أستراليا، ولجنة زانغر، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تضطلع فرنسا بمهام الأمانة الدائمة له.
    Le Groupe de travail s'est à nouveau réuni le 2 novembre en présence de représentants de pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN وعقد الفريق العامل اجتماعا آخر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر شاركت فيه البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus