III. Activités récentes concernant le rapatriement et le retour de tous les Koweïtiens et des nationaux de pays tiers ou de leur dépouille | UN | ثالثا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Je tiens à rappeler que la Ligue des États arabes a préalablement coopéré avec le Coordonnateur de haut niveau des Nations Unies en ce qui concerne le rapatriement de tous les Koweïtiens et ressortissants de pays tiers ou de leurs dépouilles mortelles et la restitution des biens koweïtiens, et se tient prête à renouer cette coopération. | UN | ويُهمني أن أشير في هذا الصدد إلى أن الجامعة العربية سبق أن تعاونت في مرحلة سابقة مع منسق الأمم المتحدة رفيع المستوى المعني بمسألة عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات الكويتية، وهي على استعداد لاستئناف هذا التعاون. |
C. Rapatriement ou retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles et restitution de tous les biens koweïtiens, y compris les archives, saisis par l'Iraq en 1990/91 | UN | جيم - إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم، إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق في الفترة 1990-1991 |
Encore qu'aucun progrès tangible n'ait été réalisé quant au rapatriement ou à la restitution par l'Iraq de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles, l'évolution récente de la situation apporte quelques raisons d'espérer et autorise un optimisme prudent. | UN | 38 - على الرغم من عدم تحقيق تقدم ملموس بشأن إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن تشير التطورات الأخيرة إلى أن هناك من الأسباب ما يدعو إلى التفاؤل والأمل بحذر. |
Le 17 avril, lors de consultations, le Conseil a entendu un exposé du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux koweïtiens et de pays tiers ou de leurs dépouilles, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov. | UN | في 17 نيسان/أبريل قدَّم السفير يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى، إلى المجلس، خلال مشاورات، إحاطة شفوية بشأن مسألة إعادة، أو عودة، جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Le Ministre des affaires étrangères a émis l'espoir que l'Ambassadeur Vorontsov pourrait obtenir des informations afin d'accélérer le règlement de la question du rapatriement des Koweïtiens et des nationaux de pays tiers ou de leurs dépouilles. | UN | وقد أعرب وزير الخارجية عن أمله في أن يتمكن السفير فورونتسوف من الحصول على معلومات تعجل بحل مسألة إعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
II. Activités récentes concernant le rapatriement et le retour de tous les Koweïtiens et nationaux de pays tiers ou de leurs dépouilles | UN | ثانيا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة وعودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
II. Activités récentes concernant le rapatriement et le retour de tous les Koweïtiens et nationaux de pays tiers ou de leurs dépouilles | UN | ثانيا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة وعودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
II. Activités récentes concernant le rapatriement et le retour de tous les Koweïtiens et nationaux de pays tiers ou de leurs dépouilles | UN | ثانيا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة وعودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
II. Activités récentes concernant le rapatriement et le retour de tous les Koweïtiens et nationaux de pays tiers ou de leurs dépouilles | UN | ثانيا - الأنشطة الأخيرة المتعلقة بإعادة وعودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Conformément à la résolution pertinente du Conseil de sécurité, il existe une obligation à la fois juridique et morale de rapatrier les ressortissants du Koweït et de pays tiers ou de restituer leurs dépouilles mortelles à leur famille, et de déterminer le sort des archives et autres biens koweïtiens disparus. | UN | فوفقا لما تنص عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ثمة التزام قانوني وأدبي بإعادة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أسرهم الثكلى، وللكشف عما آلت إليه المحفوظات وغيرها من الممتلكات الكويتية المفقودة. |
La Mission a également continué d'apporter son aide au Coordonnateur de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies chargé de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux koweïtiens et de pays tiers ou de leurs dépouilles en mettant au point, avec le Ministère iraquien des droits de l'homme, un projet de renforcement des capacités pour l'exhumation des corps. | UN | كما تواصل البعثة تقديم المساعدة للمنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، من خلال تطوير مشروع مع وزارة حقوق الإنسان في العراق لبناء القدرات في مجال استخراج الجثث من المقابر. |
III. Activités récentes concernant le rapatriement et le retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles | UN | ثالثا - الأنشطة المُنجزة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بإعادة وعودة جميع المواطنين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Pendant la période considérée, plusieurs instances régionales ont examiné les questions liées au rapatriement ou au retour de tous les ressortissants koweïtiens et de pays tiers ou de leurs dépouilles mortelles. | UN | 4 - وخلال الفتــــرة المشمولــــة بالتقرير، تناولت عدة محاكم إقليمية المسائل المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Il a été heureux d'apprendre que le Koweït et l'Autorité coopéraient étroitement au sujet des questions liées au rapatriement des ressortissants koweïtiens et de pays tiers ou de leurs dépouilles mortelles, et que des renseignements étaient régulièrement échangés dans le cadre de la Sous-Commission technique au sujet des recherches de nouveaux lieux d'inhumation. | UN | وأعرب السفير عن سروره للتعاون التام بين الكويت والسلطة فـــي المسائل المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم واستمرار تبادل المعلومات داخل اللجنة الفرعية التقنية فيما يتعلق بالبحث وتحديد الهوية في المقابر الجديدة. |
Dans ma réponse au Ministre, j'ai encouragé le Gouvernement intérimaire de l'Iraq à s'efforcer d'accomplir la tâche humanitaire que sont la recherche et le rapatriement des nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leur dépouille mortelle, et à coopérer à cet égard avec le Gouvernement koweïtien et ses équipes spéciales. | UN | وفي ردي على الوزير، شجعتُ حكومة العراق على بذل أقصى ما بوسعها لإنجاز المهمة الإنسانية المتمثلة في البحث عن الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم وإعادتهم إلى أوطانهم، والتعاون في هذا الخصوص مع الحكومة الكويتية وفرقها الخاصة. |
Depuis mon dernier rapport, certains faits nouveaux permettant d'espérer que des progrès pourraient être réalisés en ce qui concerne la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles se sont produits, notamment la reprise des réunions du Sous-Comité technique. | UN | 60 - منذ تقريري الأخير، سجلت تطورات تبعث على الأمل في تحقيق تقدم في مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. ومن بين هذه التطورات استئناف جلسات اللجنة الفرعية الفنية. |
Les questions relatives à la restitution de l'ensemble des biens koweïtiens, au rapatriement ou au retour de tous les nationaux koweïtiens et de pays tiers ou de leurs dépouilles et à la Commission d'indemnisation des Nations Unies seront examinées au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < La situation entre l'Iraq et le Koweït > > . | UN | يُنظر في المسائل المتعلقة بإعادة جميع الممتلكات الكويتية، وإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الحالة بين العراق والكويت " . |
L'Ambassadeur a exprimé l'espoir que la question du rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de la restitution de leurs dépouilles serait soulevée au cours de la prochaine série de pourparlers avec l'Iraq et que le Coordonnateur de haut niveau participerait à ces pourparlers. | UN | وأعرب السفير عن أمله في إثارة مسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن خلال الجولــــة التاليــــة من المحادثــــات مع العــــراق وأن المنسق الرفيع المستوى سيشارك في المحادثات. |
Les 17 décembre 2010 et 22 juin 2011, le Conseil a entendu un exposé du Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Gennady P. Tarasov, conformément à la résolution 1284 (1999) sur le respect par l'Iraq de ses obligations relatives au rapatriement ou au retour de tous les Koweïtiens et ressortissants de pays tiers ou de leur dépouille, ainsi que sur le rapatriement de tous les biens koweïtiens, y compris les archives saisies par l'Iraq. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 22 حزيران/يونيه 2011، قدّم المنسق الرفيع المستوى، السفير غينادي تاراسوف، إحاطة إلى المجلس، وفقا للقرار 1284 (1999)، بشأن مدى امتثال العراق لالتزاماته في ما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق، بما في ذلك المحفوظات. |
Le 30 septembre, le Coordonnateur s'est entretenu à Vienne avec l'Ambassadeur Said Hassan al-Musawi, chef de la Direction des organisations et conférences internationales au Ministère iraquien des affaires étrangères et a abordé, entre autres, le dossier du rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de la restitution de leurs dépouilles mortelles. | UN | 25 - وفي 30 أيلول/سبتمبر، التقى المنسق في فيينا بالسفير سعيد حسن الموسوي، مدير إدارة المنظمات الدولية والمؤتمرات في وزارة الخارجية العراقية، وأثار معه، في جملة أمور، مسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم. |
Au paragraphe 7 de cette lettre, Cheikh Sabah déclarait que les dirigeants iraquiens < < n'ont pas la volonté politique [...] de résoudre la question du rapatriement des nationaux du Koweït et de pays tiers ou de la restitution de leurs dépouilles mortelles [...], le message iraquien ne disant absolument rien de l'engagement pris solennellement par l'Iraq de restituer tous les Koweïtiens et autres prisonniers au Koweït > > . | UN | ويذكر الشيخ صباح في الفقرة 7 من رسالته أن القيادة العراقية " ليس لديها أي إرادة سياسية ... لحل مشكلة إعادة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم ... لأن الرسالة العراقية لم تتضمن أي إشارة إلى التزام العراق الرسمي بإعادة جميع الأسرى الكويتيين وغيرهم من الأسرى " . |