"de pensée et d'expression" - Traduction Français en Arabe

    • الفكر والتعبير
        
    • التفكير والتعبير
        
    De plus, un système plus ouvert de liberté de pensée et d'expression consoliderait la démocratie au Swaziland. UN كما أن الديمقراطية في سوازيلند يمكن توطيدها على نحو أفضل بالسماح بوجود نظام لحرية الفكر والتعبير أكثر انفتاحاً.
    La législation de la Fédération de Russie garantit à chacun la liberté de pensée et d'expression ainsi que la liberté de réunion. UN والحق في حرية الفكر والتعبير وحرية الاجتماع مكفول للجميع في الاتحاد الروسي.
    Toute autre limitation de la liberté de pensée et d'expression est contraire à la Convention. UN ولا يتسق مع الاتفاقية تقييد حرية الفكر والتعبير في جميع الحالات الأخرى.
    Sans nullement nous opposer au noble principe de la liberté de pensée et d'expression, nous déplorons les effets pervers de toutes les formes d'agression d'ordre physique et moral engendrées par la prolifération des sectes et la médiatisation d'images obscènes et immorales. UN ودون معارضة المبدأ النبيل لحرية الفكر والتعبير بأي حال من الأحوال، فإننا نأسف للآثار الضارة المترتبة على أي شكل من أشكال العدوان المادي أو المعنوي الناجم عن انتشار الجماعات الداعية إلى الفحش ونشر الصور اللاأخلاقية الفاحشة في وسائط الإعلام.
    Tous les citoyens sont égaux devant la loi et ont le droit d'exercer leur liberté de pensée et d'expression. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ولهم الحق في ممارسة حريتهم في التفكير والتعبير.
    70. L'article 34 de la Constitution ukrainienne garantit à tout citoyen le droit à la liberté de pensée et d'expression, ainsi que le droit d'exprimer librement ses opinions et convictions. UN 70- وتكفل المادة 34 من الدستور لكل فرد الحق في حرية الفكر والتعبير الحر عن آرائه ومعتقداته.
    Il a annoncé que toutes les dispositions seraient prises pour lever l'état d'urgence, que toutes les entraves aux droits des individus et au droit d'ester en justice seraient abolies et que les mesures voulues seraient prises pour favoriser la liberté de pensée et d'expression. UN وأعلنت أن جميع التدابير ستتخذ لرفع حالة الطوارئ؛ وأن جميع العقبات التي تعترض حقوق اﻷفراد والحق في نشدان العدالة سوف تُلغى؛ وأنها ستتخذ الترتيبات الضرورية لتعزيز حرية الفكر والتعبير.
    60. La législation garantit à chacun la liberté de pensée et d'expression. UN 60- يكفل التشريع حرية الفكر والتعبير لكل شخص.
    Toute atteinte à la liberté de pensée et d'expression des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme, de même qu'à leur intégrité, doit faire l'objet d'une enquête approfondie. UN ويجب إجراء تحقيق في كل حالة من حالات النيل من حرية الفكر والتعبير للصحفيين وللمدافعين عن حقوق الإنسان وكذلك النيل من سلامتهم الجسدية.
    Toute atteinte à la liberté de pensée et d'expression des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme, de même qu'à leur intégrité, doit faire l'objet d'une enquête approfondie. UN ويجب إجراء تحقيق في كل حالة من حالات النيل من حرية الفكر والتعبير للصحفيين وللمدافعين عن حقوق الإنسان وكذلك النيل من سلامتهم الجسدية.
    Les articles 25 (Liberté de pensée et d'expression) et 26 (Liberté de créer des associations et des organisations) ne sont pas visés. UN ولا يتعلق الأمر بالمادة 25 (حرية الفكر والتعبير) والمادة 26 (حرية التوالي والتنظيم).
    La liberté de pensée et d'expression est encouragée dans un esprit positif en Iraq encore que, bien entendu, la publication d'écrits de nature à porter atteinte aux relations du pays avec d'autres États ou à ses valeurs religieuses et morales fasse l'objet de certaines restrictions. UN وذكر أن حرية الفكر والتعبير تجد التشجيع اﻹيجابي في العراق، ولكن من المؤكد أن هناك بعض القيود على نشر ما من شأنه اﻹساءة إلى علاقات العراق بدول أخرى، وكذلك ما يسيء إلى قيم البلد الدينية واﻷخلاقية السائدة.
    d) Veuillez préciser quelles limites ont été imposées par la loi à l'exercice des libertés de pensée et d'expression (voir par. 81 du rapport). UN )د( يرجى توضيح الحدود التي يفرضها القانون على ممارسة حرية الفكر والتعبير )انظر الفقرة ٨١ من التقرير(.
    40. La liberté de pensée et d'expression et le droit de diffuser des pensées ou opinions par n'importe quel moyen de communication sont pleinement reconnus par la Constitution. UN 40- يقر الدستور تماماً بحرية الفكر والتعبير وحرية نشر الأفكار أو الآراء بأي وسيلة من وسائل الاتصال(20).
    De même, la fermeture de stations de radio indépendantes ainsi que la possibilité d'infliger de lourdes amendes aux journaux indépendants dénotaient des restrictions injustifiables à la liberté de pensée et d'expression et un harcèlement systématique des médias indépendants. UN وعلى نحو ذلك، اعتبرت اللجنة إغلاق المحطات الإذاعية المستقلة، وكذلك إمكانية فرض غرامات مالية كبيرة على الصحف المستقلة، دليلاً على القيود المفروضة بلا مبرر على حرية الفكر والتعبير وعلى نمط المضايقات التي تتعرض لها وسائط الإعلام المستقلة.
    En ce sens, le droit à la liberté de pensée et d'expression inclut la protection du droit d'avoir accès à des informations détenues par l'État, qui englobe à l'évidence les deux dimensions, individuelle et sociale, du droit à la liberté de pensée et d'expression, que l'État doit garantir simultanément. UN وبهذه الطريقة، يشمل الحق في حرية الفكر والتعبير حماية الحق في الحصول على المعلومات التي تحتفظ بها الحكومة ويشمل أيضاً بوضوح البعدين الفردي والاجتماعي للحق في حرية التفكير والتعبير التي يجب أن تضمنها الدولة في آنٍ واحد.
    56. Le paragraphe 1 de l'article 13 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme (1969) dispose que toute personne a droit à la liberté de pensée et d'expression. UN 56- نصت الفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969 على أن " لكل إنسان الحق في حرية الفكر والتعبير.
    58. L'article 46 de la Constitution dispose que la liberté de pensée et d'expression est garantie, de même que la liberté de rechercher, de recevoir ou de diffuser des informations et des idées oralement, par écrit, dans l'art ou de quelque autre manière. UN 58- تنص المادة 46 من الدستور على أن حرية الفكر والتعبير مكفولة، وكذلك حرية التماس وتلقي ونقل المعلومات والأفكار عبر التعبير أو الكتابة أو الفن أو بطريقة أخرى.
    Si l'accès à l'information et à la communication n'est pas assuré, l'exercice par les personnes handicapées de leur liberté de pensée et d'expression et de nombreux autres droits et libertés fondamentaux risque d'être sérieusement entravé et restreint. UN 21- وقد يؤدي انعدام الوصول إلى المعلومات والاتصالات إلى تقويض وتقييد جسيمين لتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحرية الفكر والتعبير وبالعديد من الحقوق والحريات الأساسية الأخرى.
    Au Cameroun, les organisations de la société civile ont signé un communiqué pour se plaindre du manque de respect de la liberté de pensée et d'expression dans le pays. UN وفي الكاميرون، وقعت منظمات المجتمع المدني إعلانا احتجاجا على عدم احترام حرية التفكير والتعبير في البلد.
    et la Convention américaine des droits de l'homme qui prévoit en son article 13 intitulé < < Liberté de pensée et d'expression > > que : UN كما يمكن أن نشير إلى الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان التي تنص في مادتها 13 على حرية التفكير والتعبير وذلك على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus