"de perfectionnement du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • تنمية قدرات الموظفين
        
    • لتنمية قدرات الموظفين
        
    • تطوير الموظفين
        
    • النهوض بالموظفين
        
    • تطوير قدرات الموظفين
        
    • للتطوير الوظيفي
        
    • تطوير مهارات الموظفين
        
    • لتطوير الموظفين
        
    • وتنمية قدرات الموظفين
        
    • التطوير الوظيفي للموظفين
        
    • الموظفين وتنمية قدراتهم
        
    • الموظفين وتطوير قدراتهم
        
    • تطوير وظيفي
        
    • الموظفين والتطوير الوظيفي
        
    • بشأن التعلم والتطوير
        
    Néanmoins, davantage de fonds sont nécessaires pour la formation afin de répondre aux besoins de perfectionnement du personnel dans l'intérêt de la qualité et de la performance à long terme. UN ومع ذلك، يلزم توفير المزيد من الأموال للتدريب من أجل تلبية الاحتياجات في مجال تنمية قدرات الموظفين بما يخدم مستوى الجودة والأداء في الأجل الطويل.
    L'accent a été mis sur l'amélioration des conditions de travail et des politiques de perfectionnement du personnel. UN وانصب التركيز على تحسين بيئة العمل وسياسات تنمية قدرات الموظفين.
    Elles attendaient avec intérêt les nouveaux progrès, dont le nouveau programme de perfectionnement du personnel. UN وأعربت هذه الوفود عن تطلعها إلى رؤية مزيد من التحسينات، بما في ذلك البرنامج الجديد لتنمية قدرات الموظفين.
    Le Bureau a revu la version de 1999 de son formulaire d'appréciation du comportement professionnel de manière à y introduire des éléments d'importance essentielle pour la poursuite des activités de perfectionnement du personnel. UN قام المكتب بتنقيح نموذجه لتقييم اﻷداء لعام ١٩٩٩ بغية إدراج عناصر بالغة اﻷهمية فيما يتعلق بمزاولة أنشطة تطوير الموظفين.
    Les systèmes de suivi du comportement professionnel permettent de définir les besoins en matière de perfectionnement du personnel et d'y répondre. UN نظم إدارة الأداء تُحدد وتتناول احتياجات النهوض بالموظفين.
    Des liens seront établis entre les projets de perfectionnement du personnel et le système de notation. UN وستقام صلات بين خطط تطوير قدرات الموظفين وتقييم اﻷداء.
    :: Mise en place d'un programme complet de perfectionnement du personnel et de renforcement des capacités UN :: إنشاء برنامج شامل للتطوير الوظيفي وبناء القدرات
    La mobilité du personnel entre les différents organismes des Nations Unies sera facilitée à tous les niveaux grâce à des détachements, des prêts et des programmes de formation et de perfectionnement du personnel. UN وسيتم تيسير التنقل بين الوكالات في جميع الرتب من خلال الإعارة والقروض والتعلم وبرامج تطوير مهارات الموظفين.
    L'intérêt attaché à la mobilité tant interne qu'externe aux fonctions, professions, départements et lieux d'affectation variera en fonction des besoins opérationnels, de la nature du travail à accomplir et des possibilités de perfectionnement du personnel. UN وستتفاوت القيمة المعلقة على التنقل ضمن الوظائف والمهن والإدارات ومراكز العمل، وفيما بينها تبعا للاحتياجات التشغيلية وطبيعة العمل الذي يتعين أداؤه والفرص المتاحة لتطوير الموظفين.
    Les objectifs en matière de perfectionnement du personnel qui sont définis dans les plans d'action concernant les ressources humaines reflètent uniquement le nombre d'inscriptions aux cours de formation. UN ولا تعكس أهداف تنمية قدرات الموظفين في خطط عمل الموارد البشرية إلا التسجيل في التدريب.
    Les programmes et activités de perfectionnement du personnel reposent sur la définition d'un ensemble de compétences organisationnelles et en matière de gestion. UN وتستند برامج وأنشطة تنمية قدرات الموظفين إلى كفاءات تنظيمية محددة أساسية وإدارية.
    Programmes de perfectionnement du personnel à l’appui de la gestion des résultats UN برامج تنمية قدرات الموظفين من أجل دعم إدارة اﻷداء
    Nombre d'initiatives de perfectionnement du personnel et de constitution d'équipes. UN عدد المبادرات المتخذة لتنمية قدرات الموظفين وتكريس روح العمل الجماعي.
    Dans la perspective d'un rôle à caractère aussi évolutif, un programme plus complet de perfectionnement du personnel est indispensable. UN وبالنظر إلى هذه الأدوار المتغيرة، تدعو الحاجة إلى برنامج أشمل لتنمية قدرات الموظفين من أجل إنجاز هذه الأولوية.
    Nombre d'initiatives de perfectionnement du personnel et de constitution d'équipes UN عدد المبادرات المتخذة لتنمية قدرات الموظفين وتكريس روح العمل الجماعي
    La Section de perfectionnement du personnel de la Division de la gestion des ressources humaines du HCR coordonne la formation du personnel. UN ويقوم قسم تطوير الموظفين في شعبة المفوضية لادارة الموارد البشرية بالتنسيق المركزي لتدريب الموظفين.
    :: Responsabilité principale du programme de perfectionnement du personnel, du processus d'évaluation et de notation des fonctionnaires et de l'application des politiques concernant la mobilité du personnel; UN :: تحمل المسؤولية الأساسية عن برنامج تطوير الموظفين وعملية تقييم الأداء وتنفيذ سياسة تنقل الموظفين
    Les systèmes de suivi du comportement professionnel permettent de définir les besoins en matière de perfectionnement du personnel et d’y répondre. UN نظم إدارة الأداء تحدد وتتناول احتياجات النهوض بالموظفين.
    En outre, l'élaboration du plan de formation annuel du Fonds se fonde aussi en partie sur les besoins de perfectionnement du personnel recensés lors de ces examens. UN وعلاوة على ذلك، يراعى في إعداد خطة التدريب السنوية التابعة للصندوق الاحتياجات إلى تطوير قدرات الموظفين التي جرى تحديدها من خلال هذه الاستعراضات.
    :: Élaboration d'un programme complet de perfectionnement du personnel et de renforcement des capacités UN :: إنشاء برنامج شامل للتطوير الوظيفي وبناء القدرات
    Le Bureau a adopté une approche intégrée de la gestion des résultats, étroitement liée aux activités de formation et de perfectionnement du personnel, ainsi que d’aide à l’organisation des carrières. UN وفي نطاق المكتب تجري معالجة إدارة اﻷداء بطريقة متكاملة ترتبط بصورة وثيقة بأنشطة تطوير مهارات الموظفين ودعم الحياة الوظيفية.
    Il s'agit des programmes de perfectionnement du personnel qui ont été organisés ainsi que des changements apportés au système de recrutement pour éliminer les étapes inutiles. UN وهو يتمثل في البرامج التي أنشئت لتطوير الموظفين وفي التغييرات التي أجريت على نظام التوظيف بغية إلغاء الخطوات غير الضرورية.
    Nous proposons que l'ONU mette au point une politique nouvelle et plus souple d'emploi et de perfectionnement du personnel. UN ولذلك، فإننا نقترح أن تضع اﻷمم المتحدة سياسة جديدة وأكثر مرونة للتوظيف وتنمية قدرات الموظفين.
    Compte tenu du rôle du Groupe de conception graphique dans la diffusion des messages de l'ONU, le Comité demande instamment au Secrétaire général de continuer à prendre des mesures visant à renforcer les compétences professionnelles et accroître les possibilités de perfectionnement du personnel de ce groupe. UN وبالنظر إلى أهمية وحدة التصميم البياني في إيصال رسائل الأمم المتحدة، فإن اللجنة تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز المهارات المهنية وفرص التطوير الوظيفي للموظفين في تلك الوحدة.
    Elle leur fait aussi des recommandations touchant la gestion des ressources humaines (recrutement, mobilité, organisation des carrières, parité entre les sexes, programmes de formation et de perfectionnement du personnel, etc.). UN وتقدم اللجنة أيضا توصيات إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والتنقل الوظيفي والتطوير المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم.
    Les nouvelles directives en matière de formation et de perfectionnement du personnel demandent aux directeurs et aux superviseurs de promouvoir un environnement propice à la stimulation de connaissances, de fournir un encadrement permanent et d'évaluer l'incidence d'une formation structurée sur le comportement professionnel de leur personnel dans le cadre du processus de notation des fonctionnaires. UN فالمبادئ التوجيهية الجديدة الخاصة بتدريب الموظفين وتطوير قدراتهم تتطلب من المديرين والمشرفين تحمل مسؤولية تشجيع بيئة حب التعلم والقيام بالرصد المستمر وتقييم تأثير التدريب المنظم على أداء موظفيهم كجزء من صميم عملية استعراض تقييم اﻷداء.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait, en concertation avec le Département de la gestion, lancer des programmes de perfectionnement du personnel dans les différents domaines des opérations de paix afin que ces opérations disposent de groupes de fonctionnaires hautement qualifiés et très expérimentés. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تشرع، بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية، في برامج تطوير وظيفي في شتى مجالات عمليات السلام لضمان إيجاد مجموعات من موظفي الأمم المتحدة على درجة عالية من الكفاءة والخبرة في عمليات السلام.
    Les programmes d'organisation des carrières et de perfectionnement du personnel décrits ci-dessus seront mis en œuvre progressivement, en trois ans. UN 215 - ستنفذ برامج تطوير قدرات الموظفين والتطوير الوظيفي المشار إليها أعلاه، بالتدريج على مدى ثلاث سنوات.
    Le Comité rappelle également la politique de formation et de perfectionnement du personnel du Secrétaire général, qui fixe un objectif minimum de cinq jours par an à consacrer au perfectionnement professionnel (ST/SGB/2009/9). UN كما تشير اللجنة إلى سياسة الأمين العام بشأن التعلم والتطوير التي توجب استهداف حد أدنى للتطوير المهني في السنة قدره خمسة أيام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus